Pasados dos años nos damos cuenta de que quizás lleve más de un decenio resolver todos esos problemas. | UN | وبعد انقضاء عامين، ندرك أننا قد نحتاج الى أكثر من عقد لحل جميع هذه المشاكل. |
Por lo tanto nos damos cuenta de que su pueblo no puede por sí solo cumplir la enorme tarea de rehabilitación y desarrollo que comenzó. | UN | لذلك ندرك أن شعب أريتريا لا يستطيع من غير معونة أحد أن يقوم بالمهمة الضخمة، مهمة اﻹصلاح والتنمية التي شرع فيها. |
Nos damos cuenta de que no puede haber una democracia sana sin desarrollo. | UN | ونحن ندرك أنه بلا تنمية لا يمكن أن يكون هناك ديمقراطية سليمة. |
Sin embargo, nos damos cuenta de que el Tratado no es una panacea para todos los males nucleares o de seguridad. | UN | إلا أننا ندرك أن معاهدة منع الانتشار ليست دواء شاملا لعلاج جميع العلل النووية أو اﻷمنية. |
No obstante, nos damos cuenta de que los esfuerzos nacionales no fructificarán sin el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ومع ذلك، فإننا ندرك أن الجهود الوطنية لن تؤتي ثمارها إلا بدعم من المجتمع الدولي. |
Nos damos cuenta de que estas actividades requieren el importante apoyo político, físico y financiero de los Estados Miembros. | UN | ونحن ندرك أن هذه اﻷنشطة تتطلب دعــما سياســيا وماديا وماليا مكثفا من جانب الدول اﻷعضاء. |
No nos atemoriza esa responsabilidad, pero nos damos cuenta de que no se trata en modo alguno de una carga fácil de llevar. | UN | وليس بنا إحساس بالخوف من هذه المسؤولية، ولكننا ندرك أن الاضطلاع بها ليس باﻷمر اليسير مطلقا. |
Nos damos cuenta de que no será fácil mover a Yakarta. | UN | نحن ندرك أنه لن يكون من السهل علينا التأثير على جاكرتا. |
Al mismo tiempo, nos damos cuenta de que su eficacia plena se verá salvaguardada exclusivamente mediante una participación universal. | UN | وفي الوقت ذاته، ندرك أنه لا يمكـــن ضمـان فعاليته الكاملــة إلا بالمشاركة العالمية. |
Nos damos cuenta de que el objetivo de una prohibición completa de los ensayos sólo puede lograrse mediante esfuerzos multilaterales. | UN | إننا ندرك أن هدف الحظر الشامل للتجارب لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق الجهود المتعددة اﻷطراف. |
Pero nos damos cuenta de que eso es algo que el Gobierno no puede hacer por sí solo. | UN | ولكننا ندرك أيضا أن هذا شيء لا يمكن أن تقوم به الحكومات وحدها. |
Nos damos cuenta de que su elaboración ha consumido mucho tiempo y muchos recursos. | UN | ونحن ندرك أنه جرى إنفاق الكثير من الوقت والموارد في إصداره. |
Si bien apreciamos estos acontecimientos alentadores, nos damos cuenta de que el proceso de paz todavía enfrenta algunos obstáculos. | UN | وإذا كنا نعترف بهذه التطورات المشجعة فإننا يجب أن ندرك أن عملية السلام لا تزال تواجه بعض العقبات. |
Sobre todo, nos damos cuenta de que nuestra propia aplicación de las normas de derechos humanos debe evolucionar progresivamente a la par que nuestra sociedad. | UN | وبصورة عامة، ندرك أن تطبيقنا لمعايير حقوق اﻹنسان يجب أن يتطور تدريجيا بمواكبة تطور مجتمعنا. |
Si bien esperamos con interés el resultado de este proceso, nos damos cuenta de que no va a producirse de la noche a la mañana. | UN | وإذ نحن نتطلع إلى نتيجة تلك العملية، ندرك أنها لن تحدث بين عشية وضحاها. |
Nos damos cuenta de que para estar a la altura de esos desafíos es necesario que creemos un medio ambiente en el que nuestro pueblo pueda prosperar. | UN | وبغية التصدي لهذه التحديات، ندرك أن علينا أن نهيئ البيئة التي يمكن لشعبنا فيها أن يحقق الازدهار. |
No obstante, también nos damos cuenta de que los progresos realizados distan mucho de ser suficientes. | UN | بيد أننا ندرك بأن التقدم الذي تحقق ليس بالدرجة الكافية. |
Sin embargo, nos damos cuenta de que solamente se podrá progresar si existe la voluntad política de todos los países y grupos de países para llegar a un compromiso. | UN | بيد أننا ندرك أن التقدم لا يمكن احرازه إلا إذا كانت هناك ارادة سياسية من جانب جميع البلدان ومجموعات البلدان في التوصل إلى حل توفيقي. |
Al haber iniciado este trabajo nos damos cuenta de su complejidad. No obstante, hemos elegido este camino, y le seremos fiel. | UN | وإذ بدأنا بهذا العمل ندرك مدى تعقده ومع ذلك اخترنا هذا الطريق وسنكون أوفياء له. |
Nos damos cuenta de que queda mucho por hacer. | UN | ونحن ندرك أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |