"das cuenta" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدرك
        
    • تدركين
        
    • أتدرك
        
    • ترين
        
    • أتدركين
        
    • تكتشف
        
    • تُدرك
        
    • تلاحظ
        
    • أتعي
        
    • ندرك
        
    • اتدرك
        
    • لاحظتِ
        
    • تدركي
        
    • تُدركُ
        
    • ترى ذلك
        
    ¿Te das cuenta que cada segundo... 70 centímetros de agua se desperdicia en esa caída? Open Subtitles هل تدرك أن كل ثانية 70 سنتيمتر مِنْ الماءِ هَلْ ضائع على ذلك؟
    No te das cuenta de lo que has hecho. ¡No lo entiendes! Open Subtitles لا أعتقد أنك تدرك فظاعة ما فعلته ،إنك لا تفهم
    ¿Te das cuenta? Podemos volver a amueblar el apartamento de Nueva York. Open Subtitles هل تدركين أننا يمكننا إعادة تأثيث وتجهيز شقة في نيويورك
    ¿Te das cuenta que has estado diciéndome eso desde que tenía doce años? Open Subtitles أتدرك بأنّك قلت هذا لى منذ أن كنت بعمر 12 سنة؟
    ¿Te das cuenta... de que quería evitar tener esta conversación... por tu bien? Open Subtitles كما ترين لقد أردت أن أتجنب هذه المحادثة من أجل صالحك
    Te das cuenta de que tenemos un tiempo limitado en esta tierra, ¿no? Open Subtitles أنت تدرك بأنّه لدينا مُدَّة محدوده على هذه الأرض، أليس كذلك؟
    ¿Te das cuenta de lo que significa? Pueden estar en cualquier parte. Open Subtitles تدرك ما الذي يعنيه هذا قد يكونوا في اي مكان
    Mi parte favorita de un crucigrama es cuando te das cuenta de que sabes algo que creías que no sabías. Open Subtitles تعرفين مالجزء المفضل لي في الكلمات المتقاطعه؟ عندما تدرك بأنّك تعرف شيئا تعتقد بأنك لم تكن تعرفه
    Ves el mundo y te das cuenta de lo pequeños que somos. Open Subtitles ترى العالم , و أنت تدرك كم نحن جميعا صغار
    Y de pronto te das cuenta de que llevaste algo tan lejos como se podía. Open Subtitles وفجأة، تدرك أن شيئاً قد أخذ منك بقدر ماهو بعيد عن مكان استرجاعه
    El tipo de chica sensual como para hacerte subir escaleras hacia ningún lugar hasta el punto en que te das cuenta que debiste ponerte algo que sostenga mejor. Open Subtitles .. نوع الإثارة الذي يجعلك تصعد السلالم ليس أبعد من تلك النقطة عندما تدرك بأنه كان يجب أن تلبس شيئا ً أكثر تدعيما ً
    Te das cuenta de que esto mata cualquier oportunidad que teníamos de rescindir la orden. Open Subtitles أنتِ تدركين أن مثل هذا الأمر سيهد أي أمل لنا في استعادة مراكزنا
    Estoy cansado de todo, Aysel. Y no te das cuenta de eso. Open Subtitles سئمت من كل شيء يا آيسيل وأنتِ لا تدركين ذلك
    ¿Te das cuenta de que lo incumples no saldrás viva de ese edificio? Open Subtitles تدركين أنك إن تراجعت في كلامك لن تتركي هذا البناء حية؟
    ¿Te das cuenta de que podría haber muerto si nadie la hubiese encontrado? Open Subtitles أتدرك أنّها كان يمكن أن تموت لو لم يجدها أحد ؟
    Te das cuenta el trabajo que hiciste este año? Open Subtitles أتدرك العمل الذي قمنا به بهذا الفصل الدراسي؟
    Todo esta saliendo bien para vos, cariño, ¿no te das cuenta? Open Subtitles الكل يعمل من اجلكِ يا عزيزتي, الا ترين? انهُ يعمل كما خططنا لذلك.
    Pero te das cuenta que... ¿debiste ser tú en lugar de Carroll? Open Subtitles أتدركين أنه كان يمكن أن تكوني أنت بدلا من كارول؟
    Porque saben que cuando te das cuenta, ya estás a varios kilómetros. Open Subtitles يعلمون انك ستكون على بعد اميال قبل ان تكتشف الاخطأ
    ¿Te das cuenta que realmente soy el único adulto en esta casa? Open Subtitles هل تُدرك إننى الوحيدة البالغة هنا فى هذا المنزل ؟
    Si te das cuenta, tú y yo podríamos reducir costes de muchas formas. Open Subtitles لو كنت تلاحظ فقط استطاعو هما الاثنان قطع التكاليف بعدة طرق
    Te das cuenta de que podría obtener una orden de restricción contra tí, verdad? Open Subtitles أتعي بأنه يمكنها أن تحصل على أمر إبعاد ضدك, أليس كذلك؟
    No te das cuenta de cuán poco tienes hasta que realmente no tienes nada. Open Subtitles لا ندرك أقليتها عندما تكون بقبضتنا إلا عندما نفتقر إليها كلياً
    Vino aquí dos veces. Estás haciendo el perfil de este joven, Abraham. ¿Te das cuenta? Open Subtitles اتى هنا مرتان انت تتهم هذا الشاب , ابراهام , اتدرك هذا ؟
    Cariño, no sé si te das cuenta de esto o no pero difícilmente me llevo bien con alguien. Sí. Open Subtitles هل تَعرِفين, عزيزتي لا أعرِف فيمَّ إذا لاحظتِ ذلِك أم لا ولكِنني صعبُ الإنسِجام مع الناس
    ¿Te das cuenta de que eso podría meternos en todo tipo de problemas? Open Subtitles انت تدركي ان ذلك ممكن ان يدخلنا كل أنواع المشاكل؟
    ¿No te das cuenta que puedo asesinarte en el momento que quiera? Open Subtitles تُدركُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَذْبحَك أيّ لحظة أَحْبُّ؟
    El programa no es real. ¿Por qué no te das cuenta? ¡Dios! Open Subtitles العرض غير حقيقي لِمَ لا ترى ذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more