"datos concretos sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيانات محددة عن
        
    • معلومات محددة عن
        
    • بيانات محددة بشأن
        
    • معلومات محددة بشأن
        
    • بالأدلة على
        
    • البيانات المتعلقة تحديدا بسبل
        
    • بالأدلة المتعلقة
        
    • البيانات المحددة عن
        
    No obstante, solicita que se faciliten datos concretos sobre la aplicación de las recomendaciones que atañen a más de un organismo. UN غير أنها طلبت تأكيدات بتقديم بيانات محددة عن حالة تنفيذ التوصيات التي تنطبق على أكثر من وكالة واحدة.
    Cada modalidad de transporte exige datos concretos sobre la posición, la velocidad y la hora. UN وتحتاج كل وسيلة من وسائل النقل إلى بيانات محددة عن الموقع والسرعة والوقت.
    En el informe presentado por el Alto Comisionado a la Asamblea General figuran datos concretos sobre las actividades que ha emprendido con miras a aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN ويتضمن تقرير المفوض السامي إلى الجمعية العامة معلومات محددة عن أنشطته الرامية إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    También se proporcionan en el informe datos concretos sobre las dificultades y los resultados del programa de expedición de documentos. UN ويورد التقرير أيضا معلومات محددة عن الصعوبات التي صادفت برنامج تسليم الوثائق ونتائجه.
    Preocupa también al Comité la falta de datos concretos sobre esta cuestión y de medidas orientadas a resolverla. UN ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء عدم وجود بيانات محددة بشأن هذه المسألة والتدابير المتخذة بالتحديد لمعالجتها.
    Además, habría que proporcionar datos concretos sobre los servicios que realmente se prestaran en los centros de servicios regionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تقديم معلومات محددة بشأن الخدمات الفعلية المؤداة في مراكز الخدمة اﻹقليمية.
    g) Presentar al Comité, en sus informes, datos concretos sobre cualquier violación de las medidas impuestas en virtud del párrafo 7 de la resolución 1572 (2004) y el párrafo 6 de la resolución 1643 (2005); UN )ز) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة على أي انتهاكات للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)،
    Belice indicó que no se contaba con datos concretos sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias, lo que dificultaba la planificación. UN وأوضحت بليز أنه لا توجد بيانات محددة عن العنف ضد العاملات المهاجرات وأن عدم وجودها يعوق التخطيط.
    El Informe sobre los países menos adelantados publicado anualmente por la UNCTAD también ofrece datos concretos sobre estos países. UN كذلك فإن تقرير أقل البلدان نمواً الصادر عن الأونكتاد سنوياً يقدم بيانات محددة عن أقل البلدان نمواً.
    La Administración debería recopilar datos concretos sobre el número de vehículos que entran en el garaje, incluidas las horas punta, y el promedio del tiempo necesario para los controles de seguridad. UN ويتعين على الإدارة أن تجمع بيانات محددة عن عدد المركبات التي تدخل إلى المرآب، بما في ذلك في أوقات الذروة ومتوسط الوقت الذي يستغرقه التفتيش الأمني.
    Tiene gran interés en saber si existen datos concretos sobre el empleo de mujeres de origen africano. UN وقالت إنها تريد أن تعرف إذا كانت هناك أية بيانات محددة عن عمل النساء من أصل أفريقي.
    8. Invita también a los Estados Miembros a que reúnan, mantengan, analicen y publiquen, según proceda, datos concretos sobre las reclusas y las delincuentes; UN 8 - تدعو أيضا الدولَ الأعضاءَ إلى جمع بيانات محددة عن النساء في السجون والمجرمات وتعهدها وتحليلها ونشرها، حسب الاقتضاء؛
    En particular, los miembros del Comité solicitaron datos concretos sobre las tasas de natalidad, de mortalidad y de esperanza de vida de las poblaciones indígenas, comparadas con las de la población en su conjunto. UN وقد طلب أعضاء اللجنة بشكل خاص معلومات محددة عن معدلات المواليد والوفيات ومعدلات العمر المتوقع للسكان اﻷصليين بالمقارنة إلى السكان ككل.
    181. El Comité lamentó que en el informe del Estado parte no se incluyeran datos concretos sobre la aplicación de las disposiciones de los artículos 2 y 5 de la Convención. UN ١٨١ - وأعربت اللجنة عن أسفها لكون تقرير الدولة الطرف لا يتضمن أية معلومات محددة عن تنفيذ المادتين ٢ و ٥ من الاتفاقية.
    El Relator Especial no ha recibido estadísticas al respecto ni datos concretos sobre las decisiones judiciales en estos casos, a pesar de que las autoridades correspondientes afirmaron que se habían dado algunos. UN ولم يتلق المقرر الخاص إحصاءات بهذا الشأن أو معلومات محددة عن القرارات القضائية المتخذة في هذه الحالات، مع أن السلطات المعنية قد أكدت حدوث بضع حالات من هذا القبيل.
    También debe proporcionar datos concretos sobre la mortalidad materna resultante de los abortos. UN ويجب عليها أيضاً أن توفِّر بيانات محددة بشأن وفيات الأمهات نتيجة للإجهاض.
    Agradecería recibir datos concretos sobre cuestiones a las que el informe sólo se refiere en términos generales. UN وأضافت أنها سترحب بالحصول على بيانات محددة بشأن المسائل التي لم يقدم التقرير سوى معلومات عامة عنها.
    8. Invita también a los Estados Miembros a que reúnan, mantengan, analicen y publiquen, según proceda, datos concretos sobre las reclusas y las delincuentes; UN 8 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى جمع بيانات محددة بشأن النساء في السجون والمجرمات وتعهدها وتحليلها ونشرها، حسب الاقتضاء؛
    No se facilitaron datos concretos sobre la reducción de los períodos en que no funcionaban los servicios. UN لم تقدم أية معلومات محددة بشأن النسبة المئوية لتقليل مدة تعطل الخدمة.
    No se facilitaron datos concretos sobre la reducción del tiempo necesario para recuperar documentos electrónicos. UN لم تقدم أية معلومات محددة بشأن تخفيض الوقت اللازم لاسترجاع الوثائق الإلكترونية.
    g) Presentar al Comité, en sus informes, datos concretos sobre cualquier violación de las medidas impuestas en virtud del párrafo 7 de la resolución 1572 (2004) y el párrafo 6 de la resolución 1643 (2005); UN )ز) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة على أي انتهاكات للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)،
    b) Estudie las posibilidades de recopilar, analizar y difundir datos concretos sobre los aspectos pertinentes del tráfico de bienes culturales; UN " (ب) بحث إمكانية جمع البيانات المتعلقة تحديدا بسبل معالجة أوجه الاتجار بالممتلكات الثقافية وتحليلها ونشرها؛
    f) Presentar al Comité, en sus informes, datos concretos sobre cualquier violación de las medidas impuestas en virtud del párrafo 7 de la resolución 1572 (2004) y el párrafo 6 de la resolución 1643 (2005); UN (و) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة المتعلقة بأي انتهاكات للتدابير التي فرضها المجلس في الفقرة 7 من قراره 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛
    Otras cuestiones serían los datos concretos sobre la magnitud de la intermediación ilícita, la legislación nacional existente y los acuerdos regionales o internacionales y las formas de cooperación internacional necesarias, con independencia de un instrumento internacional, si se me permite agregarlo. UN وستتضمن المسائل الأخرى مواضيع مثل البيانات المحددة عن مدى السمسرة غير المشروعة، والتشريعات الوطنية والاتفاقات الإقليمية والدولية القائمة وأشكال التعاون الدولي المطلوب، بصرف النظر عن الصك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more