También recomienda que antes de adoptar cualquier programa de acción afirmativa se consulte con todas las comunidades étnicas. | UN | كما توصي بأن تسبق اعتماد أي برنامج للعمل الإيجابي مشاورات تشارك فيها كل المجتمعات العرقية. |
5. Proporcione ejemplos de planes nacionales de acción afirmativa ejecutados en cumplimiento de esas disposiciones. | UN | 5- يرجى تقديم أمثلة على البرامج الوطنية للعمل الإيجابي المنفذة عملا بتلك الأحكام. |
Se asignó la suma de 1.600.000 rand para programas de acción afirmativa que incluyen iniciativas en favor de la mujer. | UN | وخصص مبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ ١ راند لبرامج العمل اﻹيجابي التصحيحي التي ستتضمن مبادرات تركز الاهتمام على المرأة. |
En lo que se refiere a nuestras minorías árabe y drusa, se ha establecido con éxito un programa de acción afirmativa dirigido a un objetivo determinado. | UN | وفيما يتعلق باﻷقليتين العربية والدرزيـــة فـي اسرائيل، فقد وضع بنجاح برنامج عمل إيجابي مستهدف. |
Las medidas de acción afirmativa pueden adoptarse: | UN | ويمكن تطبيق نظام التمييز الإيجابي عندما: |
Se recomienda a los gobiernos y a las organizaciones internacionales que adopten medidas positivas o formulen programas de acción afirmativa y programas para potenciar la función de la mujer. | UN | وتوصى الحكومات والمنظمات الدولية باستخدام الإجراءات الإيجابية أو التصحيحية وبرامج التمكين. |
A ello también podrían contribuir las cláusulas de acción afirmativa en las que se estipulara la igualdad de remuneración y acceso para la mujer. | UN | كما يتحقق ذلك بواسطة أحكام العمل التصحيحي التي تنص على مساواة المرأة في اﻷجر وفي إتاحة الوصول إلى ذلك. |
Nota: Cuando se hayan adoptado planes de acción afirmativa respecto de distintos grupos, deben darse las respuestas por separado para cada grupo en particular. | UN | ملاحظة: في حالة اعتماد برامج للعمل الإيجابي تتعلق بجماعات مختلفة، يُرجى تقديم أجوبة تتعلق بكل جماعة على حدة. |
El Gobierno de Australia, por ejemplo, también recurre al mismo razonamiento en su política de acción afirmativa para con los aborígenes de Australia. | UN | وتطبق الحكومة الأسترالية نفس المنطق مثلا في سياستها للعمل الإيجابي التي تنفذها لصالح السكان الأصليين الأستراليين. |
Elaborar una buena política de acción afirmativa aumentaría el bienestar de muchas personas de distintas maneras. | UN | فمن شأن سياسة مصممة تصميماً جيداً للعمل الإيجابي أن تزيد رفاه عدد كبير من الأشخاص بطرق مختلفة. |
El Gobierno de Australia, por ejemplo, recurre al mismo razonamiento en su política de acción afirmativa para con los aborígenes de Australia. | UN | وتطبق الحكومة الأسترالية نفس المنطق مثلا في سياستها للعمل الإيجابي التي تنفذها لصالح السكان الأصليين الأستراليين. |
En su opinión, el informe de Mauricio reflejaba una falta de comprensión de lo que eran las medidas de acción afirmativa. | UN | وفي رأيها أن تقرير موريشيوس يبين سوء فهم ماهية العمل اﻹيجابي. |
Algunos de las medidas de acción afirmativa requieren bases jurídicas que aún es preciso establecer. | UN | وتستلزم بعض تدابير العمل اﻹيجابي قواعد قانونية لم تتوفر بعد. |
También se han realizado esfuerzos en el sector de la educación, por ejemplo, se han elaborado programas de acción afirmativa para la capacitación de la policía. | UN | كما تم الاضطلاع بجهود في قطاع التعليم، من قبيل وضع برنامج عمل إيجابي في مجال تدريب الشرطة. |
Los materiales de capacitación nacional se han elaborado de conformidad con la capacidad de los miembros de la OIT para aplicar una política de acción afirmativa. | UN | وقد وضعت مواد تدريبية وطنية تتمشى مع قدرات أعضاء المنظمة على تنفيذ سياسة عمل إيجابي. |
Claramente, esas mujeres tienen los antecedentes necesarios y el apoyo de la Ley sobre igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre y las medidas de acción afirmativa. | UN | وواضح أن هؤلاء النساء بحاجة إلى خلفية ودعم من كل من قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال وتدابير التمييز الإيجابي. |
Se recomienda a los gobiernos de las organizaciones internacionales que adopten medidas positivas o formulen programas de acción afirmativa y programas para potenciar la función de la mujer. | UN | وتوصى الحكومات والمنظمات الدولية باستخدام الإجراءات الإيجابية أو التصحيحية وبرامج التمكين. |
:: Aplicación de políticas y programas de acción afirmativa e introducción de metas y cuotas; | UN | :: تنفيذ برامج وسياسات العمل التصحيحي وإدراج الأهداف والحصص؛ |
48. En la esfera del empleo, al parecer se está considerando la adopción de medidas de acción afirmativa. | UN | 48 - وفيما يتعلق بالعمالة، أفادت بأن التقارير تشير إلى بحث تدابير تصحيحية لصالح المرأة. |
Las medidas adoptadas para mejorar la situación de la mujer en la educación son alentadoras, ya que demuestran que se proyecta ejecutar programas de acción afirmativa. | UN | وإن اﻹجراءات المتخذة لتحسين وضع المرأة في مجال التعليم أمر مشجع حيث يتبين أنه يجري وضع برامج عمل إيجابية. |
Se estaban evaluando los efectos de las medidas de acción afirmativa. | UN | ويجري حاليا تقييم آثار تدابير العمل الايجابي. |
El Ministerio de Trabajo y Perfeccionamiento de Recursos Humanos está considerando el establecimiento de un organismo independiente para administrar la legislación de acción afirmativa. | UN | وتفكر وزارة العمل وتنمية الموارد البشرية في إنشاء وكالة مستقلة ﻹدارة تشريعات اﻹجراء اﻹيجابي. |
Muchos argumentan que esta clase de acción afirmativa acarrea riesgos de calidad. | UN | ويحاجي كثيرون بأن هذا النوع من العمل الإيجابي يحمل في طياته مخاطر على النوعية. |
Se han introducido varios programas de acción afirmativa para procurar la igualdad en diversos ámbitos. | UN | وبدأ تنفيذ عدد من برامج العمل الإيجابي من أجل تحقيق المساواة بين الناس في مختلف المجالات. |
Por otra parte, las universidades pueden acordar libremente disposiciones de acción afirmativa más estrictas. | UN | ومن ناحية أخرى، للجامعات حرية الموافقة على أحكام للتمييز الإيجابي لصالح المرأة. |
Nota: Si se han adoptado planes de acción afirmativa relacionados con diferentes grupos, deben incluirse respuestas en relación con cada grupo por separado. | UN | ملاحظة: في حالة اعتماد مخططات للإجراءات الإيجابية تتعلق بفئات مختلفة، ينبغي تقديم الردود فيما يتعلق بكل فئة على حدة. |