"de acción integral" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل شاملة
        
    • العمل الشامل
        
    • العمل المتكاملة
        
    • العمل الشاملة
        
    • عمل شامل
        
    • عمل متكاملة
        
    • العمل الكاملة
        
    • الشامل للعمل
        
    • عملٍ شاملة
        
    No obstante, está preocupado por la falta de un plan de acción integral basado en los derechos humanos para la aplicación plena y eficaz de la Convención. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود خطة عمل شاملة قائمة على الحقوق لتنفيذ الاتفاقية بشكل تام وفعال.
    - Aplicación del plan de acción integral de adaptación en todas las circunscripciones locales UN تنفيذ خطة عمل شاملة متعلقة بالتكيف في المنطقة الخاضعة للسلطة المحلية
    Su principal objetivo es elaborar un plan de acción integral y concertado en respuesta al desafío de lograr la seguridad alimentaria para todos. UN وكان هدفها الرئيسي هو إعداد خطة عمل شاملة ومنسقة للتصدي للتحدي المتمثل في تحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    El Camerún comparte la visión contenida en el marco de acción integral por el Equipo. UN وتشارك الكاميرون في الرؤية الواردة في إطار العمل الشامل الذي أعدته فرقة العمل.
    Ejecución y resultados del Plan de acción integral sobre el género y del Plan para la incorporación de una perspectiva de género UN تنفيذ خطة العمل المتكاملة في المجال الإنساني وخطة العمل المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني ونتائج هاتين الخطتين
    En 2009, la ASEAN acordó un Plan de acción integral para la lucha contra el terrorismo, que forma parte de la aplicación del Plan Comunitario sobre política y seguridad de la ASEAN en el ámbito de la cooperación para combatir el terrorismo. UN وفي عام 2009، وافقت الرابطة على خطة العمل الشاملة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مكافحة الإرهاب، وهي جزء من تنفيذ مسودة الجماعة المتعلقة بالأمن السياسي في مجال مكافحة الإرهاب.
    El combate contra la pobreza se basa en un esquema de acción integral, en el que lo social está estrechamente vinculado con lo económico. UN وتشـن الحـرب على الفقر اﻵن في إطار عمل شامل تترابط فيه القضايا الاجتماعية ترابطا وثيقا مع القضايا الاقتصادية.
    Belice estaba formulando un plan de acción integral para poder satisfacer todas las obligaciones contraídas en virtud de la Convención. UN وأضاف الوفد أن بليز بصدد وضع خطة عمل شاملة للتمكن من الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En diciembre de 2002, se presentó un plan de acción integral para combatir la trata de personas. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، قُدمت خطة عمل شاملة لمكافحة الاتجار.
    En poco tiempo más se celebrará una cumbre sobre la Región de los Grandes Lagos en la República Unida de Tanzanía con vistas a despejar el camino para la formulación de un plan de acción integral en favor de la paz, la democracia y el desarrollo de la región. UN وسوف يعقد قريبا مؤتمر قمة لمنطقة البحيرات الكبرى في جمهورية تنزانيا المتحدة، بغية تمهيد السبيل أمام وضع خطة عمل شاملة للسلام والديمقراطية والتنمية في المنطقة.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores decidieron que el Consejo podía, y debía, hacer una contribución aún más directa y sustancial a esa lucha mundial y, por ende, aprobaron un Plan de acción integral del Consejo para luchar contra el terrorismo. UN وقرر الوزراء أن المجلس يمكن، ويجب، يسهم مساهمة أكبر وأكثر مباشرة في هذه الحرب العالمية، ووافقوا على خطة عمل شاملة للمجلس في مجال مكافحة الإرهاب.
    El Comité recomienda al Estado Parte que prepare, apruebe y aplique a escala nacional un plan de acción integral y coordinado para lograr la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles y en todas las esferas. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع واعتماد وتنفيذ خطة عمل شاملة ومنسقة على المستوى الوطني من أجل كفالة تعميم المنظور الجنساني على كافة الأصعدة وفي جميع المجالات.
    El Tribunal no disponía de un plan de acción integral para abordar sistemáticamente todos los condicionamientos que podrían impedirle dar conclusión a su mandato para 2010. UN ولم يكن لدى المحكمة خطة عمل شاملة كي تعالج على نحو منتظم جميع المعوقات المحتملة التي قد تحول دون انجاز ولايتها بحلول عام 2010.
    El Comité recomienda al Estado Parte que prepare, apruebe y aplique a escala nacional un plan de acción integral y coordinado para lograr la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles y en todas las esferas. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع واعتماد وتنفيذ خطة عمل شاملة ومنسقة على المستوى الوطني من أجل كفالة تعميم المنظور الجنساني على كافة الأصعدة وفي جميع المجالات.
    Tomamos nota de los resultados y las recomendaciones contenidas en el marco de acción integral del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis alimentaria mundial. UN ونحيط علما باستنتاجات وتوصيات إطار العمل الشامل الذي أعدته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية.
    Nuestros dirigentes están dispuestos a colaborar estrechamente con el Equipo de Tareas, y hemos estudiado los elementos del marco de acción integral. UN ويحرص قادتنا على العمل بشكل وثيق مع فرقة العمل، وقد درسنا العناصر الخاصة بإطار العمل الشامل.
    En la actualidad se conoce a dicho Programa como Programa de acción integral contra Minas Antipersonal debido a su ampliación a otros países hermanos de Sudamérica. UN ويعرف ذلك البرنامج حاليا ببرنامج العمل الشامل لمكافحة الألغام المضادة للأفراد، إذ تم توسيعه ليشمل بلدانا شقيقة أخرى في أمريكا الجنوبية.
    Los resultados de los programas ejecutados en el marco del Plan de acción integral sobre el género son los siguientes: UN وفيما يلي نتائج البرامج المنفذة في إطار خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني كما يلي:
    El Plan de acción integral sobre el género para el período 2000-2005 se concentra en las siguientes esferas: UN وتركزت خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني للفترة 2000-2005 على المجالات الآتية:
    Myanmar comparte la preocupación de la comunidad internacional con respecto a la situación del estado de Rakhine, una situación que el Gobierno está intentando solucionar, entre otras cosas, mediante un próximo plan de acción integral. UN وتشاطر ميانمار المجتمع الدولي مخاوفه إزاء الحالة في ولاية راخين، وهي حالة تسعى حكومته إلى معالجتها، من خلال جملة أمور منها خطة العمل الشاملة المقبلة.
    La Comisión resolvió aplicar un marco de acción integral que abordara las crisis financiera, alimentaria y energética y el cambio climático. UN وقررت اللجنة تنفيذ إطار عمل شامل للتصدي للازمة المالية ولأزمتي الغذاء والطاقة ولتغير المناخ.
    El Foro ha preparado un plan de acción integral (PAI), en cuyo marco se conceden becas a las familias que evitan que sus hijos trabajen y los mantienen en la escuela. UN وقد رسم المنتدى خطة عمل متكاملة تشمل تقديم معونات دراسية للأسر التي توقف أطفالها عن العمل وتلحقهم بالمدارس.
    El Comité encomia la aprobación del Plan de acción integral sobre el género para 2006-2010, que comprende 10 ámbitos prioritarios, y el establecimiento de una red de centros de coordinación de cuestiones de género en los distintos ministerios del Gobierno. UN 287- تشيد اللجنة باعتماد خطة العمل الكاملة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2006-2010، التي تشتمل على 10 مجالات ذات أولوية، وبإنشاء شبكة من جهات التنسيق المعنية بالمسائل الجنسانية في مختلف الوزارات.
    El marco de acción integral constituirá una buena base para la ejecución de planes para los países necesitados. UN وسيمثل الإطار الشامل للعمل أساسا جيدا لتنفيذ بعض الخطط للبلدان المحتاجة.
    El Ministerio de Agricultura también está estructurando un plan de acción integral destinado a aumentar la producción de alimentos. UN كما تعكف وزارة الزراعة على تنفيذ خطة عملٍ شاملة لزيادة إنتاج الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more