Sin embargo, se ha elaborado un programa de acción para luchar contra la trata. | UN | غير أنه وُضع برنامج عمل لمكافحة الاتجار. |
:: Convenir en un plan de acción para luchar contra el blanqueo de dinero en Malasia; | UN | :: الاتفاق على خطة عمل لمكافحة غسل الأموال في ماليزيا |
El Comité recomienda al Estado Parte que introduzca un plan de acción para luchar contra el SIDA en el interior. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطة عمل لمكافحة الإيدز في المناطق الداخلية. |
:: Establecimiento y aplicación de un plan de acción para luchar contra la exclusión social | UN | :: إنشاء خطة عمل لمحاربة الاستبعاد الاجتماعي وتنفيذ هذه الخطة |
También preguntó por los resultados y la aplicación del plan de acción para luchar contra la trata de personas, la existencia de un programa de seguimiento y las estadísticas disponibles sobre las investigaciones, los enjuiciamientos y los fallos judiciales sobre la trata. | UN | واستفسرت عن نتائج تنفيذ خطة العمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ونتائج أي برنامج متابعة ذي صلة بها، وعن الإحصاءات المتاحة المتعلقة بالتحقيقات والملاحقات القضائية وقرارات المحاكم بشأن الاتجار. |
Asimismo rinde homenaje a los numerosos países que han adoptado recientemente un programa de acción para luchar contra la desertificación. | UN | ومن الجدير بالتحية أيضا، تلك البلدان الكثيرة التي قامت مؤخرا بوضع برامج عمل لمكافحة التصحر. |
Concretamente ha elaborado un plan de acción para luchar contra el analfabetismo y creó 122 centros de alfabetización. | UN | وقامت من الناحية العملية، بإعداد خطة عمل لمكافحة الأمية وإنشاء 122 مركزاً لمحو الأمية. |
La Oficina prestó asistencia en lo relativo a la adopción y aplicación de un plan de acción para luchar contra la trata de seres humanos en los Estados miembros de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental. | UN | وساعد المكتب على اعتماد وتنفيذ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Bélgica observó que la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica había creado un programa de acción para luchar contra los delitos motivados por prejuicios contra esa categoría de la población, y pidió más información sobre su ejecución. | UN | وأشارت بلجيكا إلى أن لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان قد وضعت برنامج عمل لمكافحة جرائم الكراهية التي تُرتكب في حق هذه الفئة من السكان، وطلبت معلومات إضافية عن تنفيذ هذا البرنامج. |
Se ha logrado avance a escala oficial: 27 ministerios e instituciones gubernamentales han proporcionado a la Oficina Superior de Supervisión planes de acción para luchar contra la corrupción. | UN | وقد أحرز تقدم على مستوى رسمي، إذ قدمت 27 وزارة ومؤسسة حكومية خطط عمل لمكافحة الفساد إلى المكتب الأعلى للرقابة. |
El Estado parte deber estudiar la posibilidad de formular un plan de acción para luchar contra la pobreza infantil en tiempos de crisis económica. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في وضع خطة عمل لمكافحة الفقر بين الأطفال في أوقات الأزمات الاقتصادية. |
Además, se pondría en marcha un plan de acción para luchar contra la trata de personas, en particular de mujeres y niños. | UN | وستُنفَّذ أيضاً خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر، بمن فيهم النساء والأطفال. |
El resultado fue la aprobación de un plan de acción para luchar contra las prácticas tradicionales nocivas y proteger su patrimonio cultural y natural. | UN | وأسفر ذلك عن اعتماد خطة عمل لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة ولحماية التراث الثقافي والطبيعي. |
El Departamento de Desarrollo de la Mujer y la Infancia ha elaborado un plan de acción para luchar contra la trata y la explotación comercial sexual de las mujeres y las niñas cuyo primer objetivo es su reinserción en la sociedad. | UN | ووضعت إدارة تنمية المرأة والطفل خطة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم جنسيا لأغراض تجارية، والهدف الرئيسي من ذلك هو إعادة إدماجهم في المجتمع. |
El Primer Ministro de Noruega anunció la puesta en marcha por su Gobierno de un plan de acción para luchar contra la pobreza. | UN | 13 - وأعلن رئيس وزراء النرويج أن حكومته بدأت تنفيذ خطة عمل لمكافحة الفقر. |
La Iniciativa regional de Asia contra la trata de mujeres y niños era un foro en que participaban más de 32 países miembros y algunas organizaciones no gubernamentales y que había elaborado un plan de acción para luchar contra la trata de mujeres y niños. | UN | وقد مثَّلت المبادرة الإقليمية الآسيوية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال منتدى شارك فيه أكثر من 320 بلدا عضوا وبعض المنظمات غير الحكومية ووضع خطة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
Varios países han elaborado programas de acción para luchar contra el VIH/SIDA, entre otros problemas. | UN | وقام عدد من البلدان بوضع برامج عمل لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمشاكل الأخرى. |
En otro signo alentador de la capacidad técnica creciente de algunas asociaciones de defensa de los derechos humanos, la Plateforme des organisations haïtiennes des droits de l ' homme produjo un plan de acción para luchar contra la impunidad. | UN | وفي علامة مشجعة أخرى على تزايد القدرات التقنية لرابطات حقوق الإنسان، أعد برنامج المنظمات الهايتية لحقوق الإنسان خطة عمل لمحاربة الإفلات من العقاب. |
La celebración de esa Conferencia, en la que se aprobó un programa de acción para luchar contra la propagación de esta mortífera enfermedad en África en el siglo XXI, fue, entre otras cosas, una demostración del compromiso del continente africano de luchar contra esta enfermedad letal. | UN | ويعد انعقاد هذا المؤتمر، الذي اعتمد برنامج عمل لمحاربة انتشار هذا المرض المميت في أفريقيا في القرن الحادي والعشرين، من بين أمور أخرى، بيانا بالتزام القارة اﻷفريقية بالحرب ضد هذا المرض المميت. |
De conformidad con las disposiciones de la Convención, Rusia está tratando actualmente de elaborar y aplicar, a nivel regional, planes de acción para luchar contra la sequía, la degradación del suelo y la desertificación. | UN | ٢٣ - وتحقيقا ﻷحكام الاتفاقية، أشار إلى الجهود الجارية في بلده، ﻹعداد وتنفيذ خطط العمل لمكافحة التصحر والجفاف وتدهور التربة، على الصعيد اﻹقليمي. |
5.3 Convenir en un plan de acción para luchar contra el blanqueo de dinero en Malasia; | UN | 5-3 الاتفاق على خطة عمل لمناهضة غسل الأموال في ماليزيا؛ |
El Comité recomienda al Estado parte que prosiga sin tardanza la preparación y aplicación de un plan de acción para luchar contra la discriminación en todos los campos a que se refiere la Convención. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في إعداد وتنفيذ خطة عمل تتعلق بالتصدي للتمييز في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
RECONOCEMOS TAMBIÉN la necesidad de ejecutar programas de acción para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía por considerarlos instrumentos importantes, entre otras cosas, para la protección a largo plazo de los ecosistemas en los países afectados; | UN | نسلم أيضاً بضرورة تنفيذ برامج العمل الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف بوصفها أدوات هامة لتحقيق جملة أمور منها الحماية الطويلة الأجل للنظم الإيكولوجية في البلدان المتضررة؛ |