"de acoso sexual en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحرش الجنسي في
        
    • للتحرش الجنسي في
        
    • المضايقات الجنسية في
        
    • من المضايقة الجنسية في
        
    • لمضايقات جنسية في
        
    • للمضايقة الجنسية في
        
    • بالتحرش الجنسي في
        
    • لتحرش جنسي في
        
    • والتحرش الجنسي في
        
    • حدوث التحرش الجنسي
        
    • تحرش جنسي في
        
    • التحرُّش الجنسي في
        
    • التحرش في
        
    • للمضايقات الجنسية في
        
    Las leyes vietnamitas contienen normas análogas aplicables a los actos de acoso sexual en el lugar de trabajo: UN وتتضمن القوانين الفييتنامية أنظمة مشابهة تنطبق على أعمال التحرش الجنسي في مكان العمل، لا سيما:
    En la Oficina Central de Asuntos de Personal se ha nombrado un consejero confidencial para tramitar las quejas de acoso sexual en el trabajo. UN وعُيﱢن أيضاً مستشار مؤتمن في المكتب المركزي لشؤون الموظفين لمعالجة شكاوى التحرش الجنسي في مكان العمل.
    El Comité también expresa su inquietud por el alto nivel de acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Le preocupa también que las mujeres tal vez no quieran buscar resarcimiento para casos de acoso sexual en el lugar de trabajo. UN ويساورها القلق أيضا لأن المرأة قد تحجم عن اللجوء إلى وسائل الانتصاف في حالات تعرضها للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    El consultor externo sigue estudiando esta problemática del tratamiento y seguimiento de los funcionarios que se quejan de acoso sexual en el lugar del trabajo; en 1997 se inició una nueva campaña de información sobre este problema, y sobre las posibilidades de ayuda existentes, dirigida a los gerentes y a todos los funcionarios. UN ويواصل المستشار الخارجي تقديم خدماته بشأن هذه اﻹشكالية، وذلك عن طريق استقبال ومرافقة اﻷعضاء العاملين الذين يشكون من المضايقات الجنسية في موضع العمل. وجرى إطلاق حملة إعلامية جديدة، في عام ١٩٩٧، موجهة نحو المديرين وجميع أعضاء الكادر الوظيفي، بشأن هذه اﻹشكالية وإمكانيات المعونة المقدمة.
    En los últimos años se ha registrado un aumento de las denuncias de acoso sexual en las fuerzas armadas. UN فقد شهدت السنوات القليلة الماضية زيادة في الشكاوى من التحرش الجنسي في الجيش.
    Los casos de acoso sexual en algunas universidades públicas han sido tratados con firmeza y se ha destituido a algunos de los autores de esos actos. UN وتم التصدي بشدة لحالات التحرش الجنسي في عدد قليل من الجامعات العامة، كما تم فصل المسؤولين عن هذه الأعمال.
    Además, se han tipificado como delitos todas las formas de acoso sexual en el sector público. UN وفضلا عن ذلك، حرمت جميع أشكال التحرش الجنسي في القطاع العام.
    La Central Unitaria de Trabajadores para la erradicación de toda forma de acoso sexual en el trabajo hizo una campaña muy activa para concienciar a los trabajadores y empleadores. UN وقامت النقابة الموحدة للعمال للقضاء على أي شكل من التحرش الجنسي في العمل بحملة نشطة للغاية لتوعية العمال وأرباب العمل.
    Estos fundamentos jurídicos bastan para interponer una demanda por daños contra una empresa o un particular acusados de acoso sexual en el lugar de trabajo; UN وهذه الأسباب كافية لرفع قضية على رب العمل أو على أي شخص مسؤول عن التحرش الجنسي في مكان العمل؛
    El Gobierno ha tomado medidas para garantizar que las mujeres migrantes tengan acceso a la justicia en caso de violencia doméstica o de acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وأضافت أن الحكومة اتخذت تدابير لضمان أن تتاح للمهاجرات فرص الحصول مباشرة على التعويضات في حالة حدوث العنف المنزلي أو التحرش الجنسي في مكان العمل.
    En la realidad, sin embargo, se producen algunos casos de acoso sexual en los lugares de trabajo. UN بيد أنه يوجد في الواقع عدد من حالات التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Le preocupa también que las mujeres tal vez no quieran buscar resarcimiento para casos de acoso sexual en el lugar de trabajo. UN ويساورها القلق أيضا لأن المرأة قد تحجم عن اللجوء إلى وسائل الانتصاف في حالات تعرضها للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Un tribunal determinará si se han adoptado medidas razonables para proteger a las mujeres que han sido objeto de acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وستقرر المحكمة ما إذا كانت قد اتُخذت خطوات معقولة لحماية المرأة التي تعرضت للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Ilustran la misoginia reinante en las fuerzas armadas los numerosos casos de acoso sexual en las instituciones militares de los Estados Unidos. UN ويشار إلى العدد الكبير من حالات المضايقات الجنسية في المؤسسات العسكرية للولايات المتحدة كمثال للشعور بكراهية النساء داخل القوات المسلحة.
    Un caso recientemente visto ante el Tribunal Superior amplió significativamente la protección que se puede brindar en casos de acoso sexual en el empleo. UN وقد سمحت قضية رفعت مؤخرا إلى المحكمة العليا بتوسيع نطاق الحماية من المضايقة الجنسية في العمل إلى حد بعيد.
    El Comité toma nota con preocupación de que, de acuerdo con un estudio realizado en 1998, el 50% de las mujeres indicó que existía hostigamiento sexual en el lugar de trabajo y una tercera parte de las mujeres fue víctima de acoso sexual en el trabajo. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه، وفقا لدراسة أجريت في عام 1998، أشارت 50 في المائة من النساء إلى وجود مضايقة جنسية في مكان العمل كما تعرض ثلث النساء بالفعل لمضايقات جنسية في مكان العمل.
    Benin no dispone de ningún texto jurídico que defina el acoso sexual en el trabajo, aunque sí se menciona ese delito en el proyecto de Código Penal. ¿Se dispone en Benin de una definición clara de acoso sexual en el trabajo y se están elaborando normas al respecto? UN وهل لدى بنن حقيقةً تعريف واضح للمضايقة الجنسية في أمكنة العمل، وهل هي قائمة بوضع أي سياسات للتصدي لها؟
    Informe final sobre una denuncia de acoso sexual en la MINUSTAH UN تقرير ختامي بشأن ادعاء بالتحرش الجنسي في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    En esta publicación se muestra que un 22,6% de las mujeres encuestadas han sido víctimas de acoso sexual en su lugar de trabajo y un 25,9%, ha sido víctima de acoso moral. UN ويرد في هدا المنشور أن 22.6 في المائة من النساء اللائي شملهن الاستطلاع تعرضن لتحرش جنسي في أماكن العمل، وأن 25.9 منهن تعرضن لتحرش معنوي.
    El Tribunal Supremo de la India ha dictado sentencias históricas sobre cuestiones tales como la necesidad de garantizar la igualdad de derechos de propiedad a la mujer, en particular en el caso de la herencia y de acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وقد نطقت المحكمة العليا في الهند بأحكام كانت نقطة تحول ومتصلة بأمور مثل ضرورة مساواة المرأة في حقوق الملكية وخاصة في حالات الإرث والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    21. Informar acerca de la incidencia de acoso sexual en el sector público y privado. UN 21 - يرجى تقديم معلومات عن معدل حدوث التحرش الجنسي في القطاعين العام والخاص.
    El 1° de enero de 1998 entraron en servicio líneas de teléfono de ayuda para denunciar casos de acoso sexual en los deportes. UN وافتتحت خطوط هاتف لطلب المساعدة في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨ للذين يرغبون في اﻹبلاغ عن تحرش جنسي في الرياضة.
    11. Sírvanse proporcionar datos sobre la tasa de registro de casos de acoso sexual en el lugar de trabajo y sobre las medidas adoptadas para evitar y castigar dichos actos. UN 11 - يرجى تقديم بيانات عن معدل تسجيل حالات التحرُّش الجنسي في موقع العمل، وعن التدابير المتخذة لمنع هذه الأفعال والمعاقَبة عليها.
    El Ministerio de Educación cuenta con una firme política relativa a la obligatoriedad de la educación y la tolerancia cero para todos los casos de acoso sexual en las escuelas. UN تنتهج وزارة التعليم سياسة قوية كي يكون التعليم إلزاميا للجميع وعدم التسامح إطلاقا بشأن حالات التحرش في المدارس.
    Se calcula que, en Europa, entre el 20% y el 50% de las mujeres son víctimas de la violencia doméstica, y que de un 45% a un 81% de las mujeres son víctimas de acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وفي أوروبا، تشير التقديرات، على هذا النحو، إلى أن ثمة نسبة تتراوح بين 20 و50 في المائة من النساء تعاني من أفعال العنف داخل الأسرة، وإلى أن النساء يتعرضن، بنسبة تتراوح بين 45 إلى 81 في المائة، للمضايقات الجنسية في مكان العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more