"de actividades relativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بمكافحة
        
    • المعني بالإجراءات المتعلقة
        
    • الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة
        
    • اﻹجراءات المتعلقة
        
    • إجراءات مكافحة
        
    • مجال الإجراءات المتعلقة
        
    • المتحدة لﻹجراءات المتعلقة
        
    • بشأن الإجراءات المتعلقة
        
    • مجال الأعمال المتعلقة
        
    • من الأنشطة المتصلة
        
    • المعني بالأعمال المتعلقة
        
    • الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة
        
    • الأمم المتحدة المعنية بالإجراءات المتعلقة
        
    • الأمم المتحدة لإزالة
        
    • أعمال إزالة
        
    El Equipo de las Naciones Unidas de actividades relativas a las Minas trabajó activamente con las delegaciones y prestó colaboración técnica en las deliberaciones. UN وشارك فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام مشاركة فعالة مع الوفود وقدم مساهمات تقنية لإغناء مداولاتها.
    El Equipo de las Naciones Unidas de actividades relativas a las Minas también ofreció su asistencia para la destrucción de reservas. UN كما عرض فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام تقديم مساعدته في تدمير المخزونات.
    Todas las iniciativas del Equipo de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas contribuyen al logro de ese objetivo. UN وتصب جميع جهود فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام تجاه تحقيق هذا الهدف.
    El papel que desempeña el Servicio de actividades relativas a las Minas en este esfuerzo merece el apoyo de todos nuestros Estados. UN والدور الذي تؤديه دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام يستحق الدعم من جميع دولنا.
    Recientemente fue nombrada organismo de ejecución para el Centro de Coordinación de actividades relativas a las Minas en Kosovo. UN ومن عهد أقرب، تم تعيين المكتب وكالة منفذة لمركز تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في كوسوفو.
    El Centro para la Coordinación de actividades relativas a las minas de la Misión sigue prestando apoyo a la MINUEE y realizando operaciones humanitarias de remoción de minas. UN ويواصل مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للبعثة تقديم الدعم لها، وكذلك تنفيذ عمليات إنسانية لإزالة الألغام.
    Apoyo al Centro de actividades relativas a las Minas de Bosnia y Herzegovina y a los centros de minas de las entidades UN دعم مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك ومراكز الكيانات العاملة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    A. Servicio de las Naciones Unidas de actividades relativas a las Minas UN دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام
    El PMA prestó apoyo a la labor del Equipo de las Naciones Unidas de actividades relativas a las Minas. UN ساند برنامج الأغذية العالمي أعمال فريق عمل الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام.
    El equipo de actividades relativas a las minas de Uganda se encarga actualmente de retirar minas terrestres y otros explosivos de esas zonas y, una vez que sean declaradas zonas seguras, los niños volverán a asistir a la escuela. UN ويعمل حاليا الفريق المعني بمكافحة الألغام في أوغندا على استرجاع الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من تلك المناطق، وسيستأنف الأطفال دراستهم بمجرد إعلان أن المناطق أصبحت آمنة.
    La responsabilidad por la prestación de asistencia en el futuro está siendo transferida de la UNMIN a una dependencia del equipo de acción de las Naciones Unidas de actividades relativas a las Minas, que formará parte del Equipo de las Naciones Unidas en el país, bajo la supervisión del Coordinador Residente. UN وسيجري في المستقبل تحويل المساعدة من البعثة إلى عملية لفريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام تصبح جزءا من مهام فريق الأمم المتحدة القطري، وذلك تحت إشراف المنسق المقيم.
    En el Afganistán, el Fondo apoyó los esfuerzos del equipo nacional de actividades relativas a las minas destinados a elaborar una estrategia quinquenal de educación sobre los riesgos que las minas representan. UN وفي أفغانستان، دعمت اليونيسيف جهود الفريق الوطني المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام الرامية إلى وضع استراتيجية للتوعية بخطر الألغام لمدة خمس سنوات.
    El Grupo Interinstitucional de Coordinación de actividades relativas a las Minas está preparando una estrategia de promoción de las actividades de las Naciones Unidas relativas a las minas en que se encararán los aspectos preventivos y correctivos. UN ويقوم فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام بإعداد استراتيجية للأمم المتحدة بشأن الدعوة للإجراءات المتعلقة بالألغام تتناول الجوانب الوقائية والعلاجية.
    :: El Grupo Interinstitucional de Coordinación de actividades relativas a las Minas y su comité directivo sobre el género y las actividades relativas a las minas; UN :: فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام ولجنته التوجيهية المعنية بنوع الجنس والإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    El Servicio de actividades relativas a las Minas conserva la responsabilidad de supervisar el programa residual, en cooperación con la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo. UN واحتفظت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بمسؤولية الإشراف على ما تبقى من البرنامج، وتقوم بذلك بتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    A nivel de trabajo, se reúne todos los meses, bajo la presidencia del director del Servicio de las Naciones Unidas de actividades relativas a las Minas. UN وعلى مستوى العاملين تجتمع هذه الهيئة شهريا برئاسة مدير استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Nos complace, por ello, que este aspecto se haya incluido en el examen del Secretario General de la estrategia de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas. UN ولهذا سرنا أن نرى إدراج هذا الرأي في استعراض الأمين العام لاستراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    En los dos proyectos el Banco ha establecido una relación estrecha de trabajo con el Centro de actividades relativas a las Minas en Zagreb. UN وفي كلا المشروعين، يتمتع البنك بعلاقة عمل وثيقة مع مركز اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في زغرب.
    La información sobre las operaciones de desminado realizadas por Marruecos se comparte continuamente con el Centro de coordinación de actividades relativas a las minas. UN ويجري تبادل المعلومات المتعلقة بعمليات إزالة الألغام التي يضطلع بها المغرب على أساس متواصل مع مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام.
    La asociación se puso de manifiesto especialmente en el transcurso del año pasado en la elaboración de la Estrategia de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas para el período 2001 a 2005. UN وقد كانت الشراكة واضحة بشكل خاص طيلة العام الماضي في استحداث استراتيجية الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة من 2001 إلى 2005.
    Bajo la coordinación general del Servicio de las Naciones Unidas de actividades relativas a las Minas, la Organización seguirá atendiendo esas peticiones. UN وسوف تستمر اﻷمم المتحدة في تلبية تلك الطلبات في ظل التنسيق العام لدائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Esperamos que esta iniciativa facilite el desarrollo y la mejora de la gestión de la información en materia de actividades relativas a las minas en el Asia sudoriental. UN ونأمل أن تيسِّر هذه المبادرة تطوير وتحسين إدارة المعلومات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب شرقي آسيا.
    Objetivo 5.1 Las Naciones Unidas apoyarán mecanismos de coordinación entre los donantes en países que reciban asistencia considerable en materia de actividades relativas a las minas. UN الهدف 5-1 إنشاء آليات مدعومة من الأمم المتحدة لتنسيق جهود المانحين في البلدان التي تتلقى مساعدات كبيرة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Suiza es consciente de la amplia gama de actividades relativas al estado de derecho que realizan numerosos agentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وسويسرا مدركة للطائفة الواسعة من الأنشطة المتصلة بسيادة القانون التي يضطلع بها العديد من الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة.
    El PNUD es miembro del Grupo Interinstitucional de Coordinación de actividades relativas a las Minas UN :: عضو فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام
    el Servicio de las Naciones Unidas de actividades relativas a las Minas UN المتعلقة بالألغام في كوسوفو، لدائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام
    Al mismo tiempo, el Servicio de actividades relativas a las Minas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está tratando activamente de conseguir contribuciones voluntarias de los donantes para crear una capacidad operacional de atención a las necesidades humanitarias. UN وفي الوقت نفسه، فإن دائرة الأمم المتحدة المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام والتابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، تنشط في التماس تبرعات من المانحين من أجل إيجاد قدرة عملية لدعم متطلبات المساعدة الإنسانية.
    Croacia desea destacar en particular los esfuerzos desplegados por el Servicio de actividades relativas a las Minas de las Naciones Unidas (UNMAS) para crear una plantilla electrónica genérica que permita registrar y conservar con eficacia la información relacionada con la aplicación del artículo 4 del Protocolo. UN وتشيد كرواتيا بشكل خاص جداً بالجهود التي تبذلها دائرة الأمم المتحدة لإزالة الألغام من أجل وضع نموذج للتدوين الإلكتروني يتيح تسجيل وحفظ البيانات ذات الصلة بالمادة 4 من البروتوكول بشكل فعال.
    Además, dos funcionarios del centro de actividades relativas a las minas de Somalia recibieron capacitación en un curso celebrado en Jordania. UN وبالمثل، تم تدريب موظفين من مركز أعمال إزالة الألغام الصومالي في دورة دراسية عقدت بالأردن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more