"de acuerdo con el secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتفق مع الأمين
        
    • يتفق مع الأمين
        
    • تتفق مع الأمين
        
    • باﻻتفاق مع اﻷمين
        
    • ويذكر الأمين
        
    • متفق مع اﻷمين
        
    • وكما جاء في بيان اﻷمين
        
    • وباﻻتفاق مع اﻷمين
        
    • يتفق مع رأي الأمين
        
    • ورأي اﻷمين
        
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que el mantenimiento de la paz es una esfera vital de la labor de las Naciones Unidas. UN نحن نتفق مع الأمين العام على أن حفظ السلام مجال حيوي من مجالات عمل الأمم المتحدة.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que en estos momentos tan difíciles únicamente la paz y la seguridad duraderas podrán lograrse mediante un arreglo negociado. UN وإننا نتفق مع الأمين العام أنه لا يمكن في هذه الأوقات العصيبة، تحقيق سلام وأمن دائمين إلا من خلال تسوية تفاوضية.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General cuando afirma en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas que: UN فنحن نتفق مع الأمين العام حيثما يورد في تقريره بشأن تقرير الأمم المتحدة أنه:
    Está de acuerdo con el Secretario General en que en la etapa actual, no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO. UN وقال إن وفد بلاده يتفق مع الأمين العام بأنه ليس من المستحسن في المرحلة الحالية تخفيض حجم هذه البعثة.
    Aunque somos conscientes de que se trata de una cuestión delicada, Malta está de acuerdo con el Secretario General en que debemos pasar de las declaraciones de compromiso a la práctica y a la aplicación. UN ولئن كنا نسلّم بحساسية المسألة، فإن مالطة تتفق مع الأمين العام بأننا يلزمنا أن ننتقل من الإعلانات بالالتزام إلى الممارسة والتنفيذ.
    de acuerdo con el Secretario General, 19 universidades que abarcan los seis idiomas oficiales y todas las principales regiones, salvo América Latina y el Caribe, habían firmado memorandos de entendimiento con las Naciones Unidas. UN ويذكر الأمين العام أن 19 جامعة تغطي اللغات الرسمية الست وجميع المناطق الرئيسية باستثناء منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، قد وقّعت مذكرات تفاهم مع الأمم المتحدة.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que la presencia de la Organización en los países en desarrollo se debe reforzar, mejorando su eficacia. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على وجوب تعزيز وجود المنظمة في البلدان النامية من خلال تحسين فعاليتها.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las Naciones Unidas deben ampliar su presencia en el mundo en desarrollo mediante el mejoramiento de su eficacia y de su capacidad de respuesta. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن توسع المنظمة وجودها في العالم النامي عن طريق تحسين فعاليتها ومستوى استجابتها.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que el comercio internacional puede ser la herramienta más importante para generar desarrollo. UN إننا نتفق مع الأمين العام في أن التجارة الدولية يمكن أن تكون أهم أداة لتحقيق التنمية.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que sólo los Estados Miembros pueden adoptar decisiones firmes y concretas sobre las recomendaciones de dicho Grupo. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن الدول الأعضاء وحدها هي التي تستطيع اتخاذ قرارات حاسمة وواضحة بشأن توصيات الفريق.
    Estamos pues de acuerdo con el Secretario General en cuanto a la necesidad de mejorar el Fondo Renovable Central para Emergencias y en que éste debe estar en funcionamiento a comienzos del año próximo. UN لذلك، نتفق مع الأمين العام على الحاجة إلى تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ وتشغيله بحلول بداية السنة القادمة.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que ese enfoque por grupos temáticos sólo se puede considerar un primer paso y no una solución. UN وإننا نتفق مع الأمين العام على أنه يمكن اعتبار نهج المجموعة مجرد خطوة أولى وليس حلا.
    Por consiguiente, estamos de acuerdo con el Secretario General en que los afganos y la comunidad internacional deben realizar mayores esfuerzos para estabilizar el país e invertir las tendencias a una mayor inseguridad. UN ولذا، نتفق مع الأمين العام على أنه من المطلوب أن يبذل الأفغان والمجتمع الدولي مزيدا من الجهود من أجل استقرار البلد وعكس اتجاهه صوب المزيد من انعدام الأمن.
    Nigeria está de acuerdo con el Secretario General en que sólo la voluntad política apropiada permitirá lograr los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio. UN وقال إن وفده يتفق مع الأمين العام في أن الإرادة السياسية اللازمة هي وحدها التي سوف تمكن من تحقيق غايات الألفية في التنمية.
    Su delegación está de acuerdo con el Secretario General en que todos los miembros de la Organización deben tomar parte en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضافت أن وفدها يتفق مع الأمين العام في أنه ينبغي لجميع أعضاء المنظمة أن يشاركوا في عمليات حفظ السلام.
    Está de acuerdo con el Secretario General en que las misiones políticas especiales requieren un mecanismo claramente definido que permita la financiación inmediata de su puesta en marcha, ampliación o transición cuando se apruebe su mandato. UN وقال إنه يتفق مع الأمين العام على أن البعثات السياسية الخاصة تحتاج إلى إنشاء آلية محددة بوضوح لتأمين التمويل الفوري للبدء بها أو توسيع نطاقها أو تحويلها لدى اعتماد أي ولاية.
    Está de acuerdo con el Secretario General respecto de la necesidad de examinar los criterios de elegibilidad para la presentación de declaraciones con el fin de controlar el aumento futuro de los costos del programa. UN وهي تتفق مع الأمين العام في رأيه بشأن ضرورة إعادة النظر في المعايير التي تحدد ما إذا كان الملف يستحق استعراضه، وذلك للحد من زيادة تكاليف البرنامج في المستقبل.
    Sin embargo, está de acuerdo con el Secretario General en que la Cuenta para el Desarrollo y el programa ordinario de cooperación técnica deben seguir siendo programas separados y no está convencido de que la fusión de las secciones 23 y 35 del presupuesto por programas genere grandes ahorros de costos o aumente significativamente la eficacia. UN بيد أن المجموعة تتفق مع الأمين العام على أنه ينبغي الاحتفاظ بحساب التنمية والبرنامج العادي للتعاون التقني كبرنامجين منفصلين، فهي ليست مقتنعة بأن ضم البابين 23 و 35 من الميزانية البرنامجية في باب واحد سيُسفر عن وفورات في التكاليف أو مكاسب في الكفاءة بشكل ملموس.
    de acuerdo con el Secretario General, tales límites tendrán un efecto positivo en el volumen de trabajo de todos los interesados (A/66/118, párr. 72). UN ويذكر الأمين العام أن فرض هذه الحدود سيكون له أثر إيجابي على عبء العمل بالنسبة لجميع المعنيين (A/66/118، الفقرة 72).
    El orador está de acuerdo con el Secretario General en que debe gestionarse mejor la mundialización en los planos nacional e internacional con objeto de obtener los máximos beneficios de ella y reducir al mínimo sus aspectos negativos recurriendo a las inversiones en recursos humanos y en infraestructura física y al fomento del buen gobierno, la democracia y los derechos humanos. UN وأضاف أنه متفق مع اﻷمين العام على أنه يجب أن تكون هناك إدارة أفضل للعولمة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل الاستفادة من منافعها بأقصى قدر ممكن وتقليل جوانبها السلبية إلى أدنى حد، من خلال الاستثمار في الموارد البشرية والهياكل العمرانية وتعزيز اﻹدارة الجيدة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    de acuerdo con el Secretario General, el empleo de consultores y expertos también proporcionará al personal de la CEPA la oportunidad de capacitarse y, a la larga, estar en condiciones de desempeñar por sí mismos muchas de estas funciones. UN وكما جاء في بيان اﻷمين العام، فإن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين والخبراء ستتيح أيضا لموظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقية فرصة للتدريب بحيث يكون بمقدورهم في نهاية المطاف أن يضطلعوا بهذه الوظائف بأنفسهم.
    El orador observó que estaba de acuerdo con el Secretario General y dijo que la clave para lograr un cambio efectivo en los servicios de Biblioteca consistía en capacitar al personal y mejorar las comunicaciones internas. UN وبعد أن ذكر أنه يتفق مع رأي الأمين العام، قال إن السبيل إلى إحداث تغيير فعال في خدمة المكتبة يكمن في تدريب الموظفين وتحسين الاتصالات الداخلية.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General de que la comunidad internacional no responde de manera congruente frente a las emergencias humanitarias. UN ونتفق ورأي اﻷمين العام الذي يقول إن المجتمع الدولي لا يستجيــب بشــكل متسق للطوارئ اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more