"de adolescentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المراهقين
        
    • بين المراهقات
        
    • للمراهقين
        
    • في سن المراهقة
        
    • في صفوف المراهقات
        
    • لدى المراهقات
        
    • من المراهقات
        
    • مراهق
        
    • مراهقة
        
    • في أوساط المراهقات
        
    • للمراهقات
        
    • المراهقون
        
    • مراهقين
        
    • من اليافعين
        
    • مراهقات
        
    Millones de adolescentes se convierten en madres y padres sin estar preparados. UN هناك ملايين المراهقين يصبحون من الوالدين بدون أن يُعدوا لذلك.
    Sin embargo, el peligro de una infección generalizada ha aumentado notablemente con el incremento del número de adolescentes que consumen drogas. UN غير أن خطر تفشي الإصابة بهذا المرض قد نما نموا حادا مع ازدياد عدد المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    :: El embarazo de adolescentes ha experimentado fuerte incremento durante el último decenio. UN :: شهدت ظاهرة الحمل بين المراهقات زيادة مطّردة خلال العقد الماضي.
    También recomienda que se sigan realizando esfuerzos para crear servicios de asesoramiento especialmente accesibles a los niños, así como instalaciones para la atención y rehabilitación de adolescentes. UN وتوصي اللجنة أيضاً ببذل مزيد من الجهود لتقديم خدمات مشورة ميسرة للأطفال وكذلك مرافق للرعاية وإعادة التأهيل للمراهقين.
    Proporcione además información sobre la educación sexual en los planes de estudio y sobre las campañas de sensibilización para evitar los embarazos de adolescentes. UN ويرجى تقديم معلومات عن التثقيف الجنسي في المناهج الدراسية وعن حملات التوعية الرامية إلى منع حالات الحمل في سن المراهقة.
    También preocupa al Comité el gran número de abortos de adolescentes, que representan la causa principal de mortalidad materna. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع عدد حالات الإجهاض في صفوف المراهقات وهو السبب الرئيسي لوفيات الأمومة.
    73. Es motivo de preocupación el gran número de adolescentes embarazadas y la falta de programas de salud sexual y genésica. UN 73- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع نسبة الحمل لدى المراهقات وإزاء الافتقار إلى برامج حول الصحة الجنسية والإنجابية.
    Evitar la exposición de adolescentes y niños. UN تحاشى التعرض من جانب المراهقين والأطفال.
    Evitar la exposición de adolescentes y niños. UN تحاشى التعرض من جانب المراهقين والأطفال.
    Evitar la exposición de adolescentes y niños. UN تحاشى التعرض من جانب المراهقين والأطفال.
    Evitar la exposición de adolescentes y niños. UN تحاشى التعرض من جانب المراهقين والأطفال.
    Evitar la exposición de adolescentes y niños. UN تحاشى التعرض من جانب المراهقين والأطفال.
    Por último, numerosos países de todas las regiones hacen referencia a la creciente frecuencia de los embarazos de adolescentes. UN وأشار عدد كبير من البلدان في جميع المناطق إلى تزايد حالات الحمل بين المراهقات.
    No obstante, casi todos los países de América Latina y el Caribe tenían tasas elevadas de embarazo de adolescentes y de abortos voluntarios. UN ومع ذلك، فقد شهدت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي جميعها تقريبا ارتفاعا في معدلات الحمل بين المراهقات والاجهاض المستحث.
    De hecho, entre 1990 y 1991 los embarazos de adolescentes aumentaron un 7%. UN وفي الواقع ارتفعت حالات الحمل بين المراهقات بما نسبته ٧ في المائة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١.
    Proyecto de investigación y atención al fenómeno de explotación sexual comercial de adolescentes/ explotación sexual UN مشروع إجراء الاستقصاءات وتقديم المساعدات لمكافحة ظاهرة الاستغلال التجاري الجنسي للمراهقين
    421. Preocupa al Comité la falta de servicios de salud para los adolescentes y el gran número de adolescentes embarazadas. UN 421- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى خدمات صحية للمراهقين وإزاء العدد الكبير لحالات الحمل لدى المراهقات.
    Deberían prepararse programas de educación en materia de salud para reducir la elevada incidencia de los embarazos de adolescentes. UN وينبغي وضع برامج للتوعية الصحية لمقاومة ارتفاع نسبة الحمل في سن المراهقة.
    Además, el Comité sigue preocupado por la prevalencia de embarazos de adolescentes y la elevada tasa de abortos. UN كما لا يزال يساورها القلق إزاء تفشي ظاهرة الحمل في صفوف المراهقات وارتفاع معدلات الإجهاض.
    El Comité expresa su preocupación por la tasa cada vez más elevada de embarazos de adolescentes. UN وتعرب عن قلقها إزاء الارتفاع المتزايد في معدل الحمل لدى المراهقات.
    La excepción es América Latina y el Caribe, donde el descenso de la proporción de adolescentes casadas se ha invertido o estancado en el pasado reciente. UN وتستثنى من ذلك أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث انعكس أو ثبت الاتجاه التنازلي في نسبة المتزوجات من المراهقات في الماضي القريب.
    Nunca me has dado motivo para pensar que eras un cazador de adolescentes para quien las mujeres son como maniquís para lucir bañadores. Open Subtitles وليس هناك في سلوكك ما يدل على أنك لعوب مراهق يرى النساء كعارضات لثياب السباحة ويمكن استبدالهن في أي وقت
    Se estima que, en 2008, 14 millones de adolescentes de 15 a 19 años de edad dieron a luz en los países en desarrollo. UN 51 - ولدت، في عام 2008، نحو 14 مليون مراهقة تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما في البلدان النامية.
    El Comité también está preocupado por la elevada incidencia de adolescentes embarazadas en el campamento. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء ارتفاع حالات الحمل في أوساط المراهقات داخل المخيمات.
    Política nacional de salud reproductiva de adolescentes UN :: السياسة الوطنية للصحة الإنجابية للمراهقات
    Ella tomaba drogas, tenia un novio mayor que ella... cosas de adolescentes. Open Subtitles كانت في مكان آخر ، لديها حبيب أكبر منها الأشياء المعتادة التي يقوم بها المراهقون
    Un reportaje de adolescentes indigentes. Mi hijo era uno de ellos. Dios mío. Open Subtitles قامت المذيعة بإجراء تقرير صحفي مع مراهقين مشردين وولدي واحد منهم
    Es de señalar que este equipo de adolescentes colaborará con el Consejo en la preparación de los informes cuarto y quinto de Jordania sobre la Convención sobre los Derechos del Niño, que serán remitidos al Comité de los Derechos del Niño, con sede en Ginebra. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الفريق من اليافعين سوف يشارك بالتعاون مع المجلس في إعداد تقرير الأردن الرابع والخامس لحقوق الطفل والذي سيرفع إلى اللجنة الدولية لحقوق الطفل في جنيف.
    Seguidamente se presentan nacimientos vivos de adolescentes en el período en referencia, proporcionados por el Ministerio de Salud. UN وفي ما يلي بيانات عن المواليد الأحياء لأمهات مراهقات خلال الفترة المعنية قدمتها وزارة الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more