"de agricultura" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزراعة
        
    • للزراعة
        
    • الزراعية
        
    • بالزراعة
        
    • الفلاحة
        
    • زراعية
        
    • زراعي
        
    • الزارعة
        
    • معظم أعمال الفﻻحة
        
    • المتحدة لﻷغذية والزراعة
        
    • والزراعة التي
        
    • أغ
        
    El Departamento de Agricultura y Recursos Naturales suministra principalmente abonos y plaguicidas. UN وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية.
    El Departamento de Agricultura y Recursos Naturales suministra principalmente abonos y plaguicidas. UN وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية.
    La mujer debe tener acceso a la capacitación en métodos y técnicas de Agricultura sostenible. UN فالمرأة تحتاج إلى إتاحة فرص الاستفادة من التدريب على تقنيات الزراعة المستدامة وطرقها.
    La Asociación Mundial de Agricultura Sostenible ha organizado conferencias sobre la agricultura sostenible en Asia y América del Sur. UN وعقدت الرابطة العالمية للزراعة المستدامة مؤتمرين عن الزراعة المستدامة أحدهما في آسيا واﻵخر في امريكا الجنوبية.
    La transformación estructural del sector agrícola hará que se cuestione la viabilidad de diversos tipos de Agricultura en entornos diferentes. UN وسوف يثير التغيير الهيكلي للقطاع الزراعي تساؤلات بشأن صلاحية الأنواع المختلفة من النظم الزراعية في بيئات مختلفة.
    La Asociación Mundial de Agricultura Sostenible ha organizado conferencias sobre la agricultura sostenible en Asia y América del Sur. UN وعقدت الرابطة العالمية للزراعة المستدامة مؤتمرين عن الزراعة المستدامة أحدهما في آسيا واﻵخر في أمريكا الجنوبية.
    Ministerio de Agricultura, Pesca y Recursos Naturales UN وزارة الزراعة ومصائد اﻷسماك والموارد الطبيعية
    Elaboración: Departamento Análisis Económico – Ministerio de Agricultura, Ganadería y Desarrollo Rural (MAGDR). UN من إعداد: إدارة التحليل الاقتصادي، بوزارة الزراعة والثروة الحيوانية والتنمية الريفية.
    El organismo oficial encargado de proporcionar capacitación agrícola es el Ministerio de Agricultura. UN الهيئة الرسمية المسئولة عن تقديم التدريب المهني الزراعي هي وزارة الزراعة.
    Ministro Adjunto de Agricultura, Recursos Hídricos e Industria de Transformación de Kirguistán UN كوشماتوف نائب وزير الزراعة والموارد المائية والصناعة التحويلية في قيرغيزستان
    Los Ministerios de Agricultura, Medio Ambiente y Silvicultura están bien representados en los OCN. UN وتعتبر وزارات الزراعة والبيئة والغابات ممثَّلة تمثيلاً جيداً في هيئات التنسيق الوطنية.
    El presupuesto del Departamento de Agricultura fue de 2,3 millones de dólares en 2001 y 2,2 millones de dólares en 2002. UN وكانت ميزانية وزارة الزراعة تبلغ 2.3 مليون دولار في عام 2001 و 2.2 مليون دولار في عام 2002.
    Una de estas comisiones existe en el Ministerio de Agricultura y Ganadería. UN وتوجد لجنة من هذا القبيل في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية.
    Después de la erupción, el Ministro de Agricultura celebró una serie de reuniones con las principales partes afectadas. UN وخلال الفترة التي تلت الثوران، عقد وزير الزراعة سلسلة من الاجتماعات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    El Ministerio de Agricultura dirige varios programas de apoyo a los campesinos y campesinas locales. UN وتدير وزارة الزراعة عدة برامج مختلفة لدعم المزارعين المحليين سواء رجل أو امرأة.
    :: Sistemas de conocimientos tradicionales en materia de Agricultura, silvicultura y pesca UN :: نظم المعارف التقليدية في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك
    Ese crecimiento fue resultado en parte de rendimientos relativamente sólidos de los sectores de Agricultura, turismo y construcción. UN وكان هذا النمو يرجع جزئياً إلى الأداء القوي نسبياً في مجالات الزراعة والسياحة وقطاع التشييد.
    :: Alimentación regular por medio del Ministerio de Agricultura, Ganadería y Alimentación UN :: وجبات غذائية منتظمة تقدمها وزارة الزراعة والثروة الحيوانية والتغذية
    iv) Integración de las estadísticas de Agricultura en otros ámbitos estadísticos, como las estadísticas macroeconómicas y las cuentas nacionales; UN ' 4` إدماج الإحصاءات الزراعية مع المجالات الإحصائية الأخرى، ومن بينها إحصاءات الاقتصاد الكلي والحسابات القومية؛
    La cuestión planteada en el documento de la secretaría debería ahora examinarse en el Comité de Agricultura de la OMC. UN والمسألة التي أثيرت في وثيقة اﻷمانة ينبغي تناولها اﻵن في اللجنة المعنية بالزراعة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Ha trabajado con tres entornos agrícolas en Sudáfrica para enseñar técnicas de Agricultura sostenible que mantengan el suelo sano y sin sobreexplotar. UN وعملت في ثلاث بيئات زراعية في جنوب أفريقيا لتدريس تكنولوجيات الفلاحة المستدامة لكي تظل التربة صحية وغير مستغَلة بإفراط.
    El proyecto más importante consiste en un programa nacional de Agricultura familiar de ocho años de duración, que comenzará en 1995. UN والمشروع اﻷكبر هو إعداد برنامج زراعي وطني لقطاع اﻷسرة مدته ثماني سنوات يبدأ في عام ١٩٩٥.
    La Escuela Pedagógica de Moneague y el Instituto de Agricultura, Ciencia y Educación empleaban al 7,9% restante. UN سي. فوستر للتربية البدنية والرياضة، ودار مونيغ للمعلمين، وكلية الزارعة والعلوم والتربية.
    La FAO también ha seguido facilitando apoyo para la planificación del sector agrícola y la formulación de políticas en materia de Agricultura. UN كما واصلت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة تقديم دعمها بالنسبة لتخطيط القطاع الزراعي ووضع السياسات العامة.
    La seguridad alimentaria puede verse afectada por el abandono de las actividades de Agricultura y horticultura doméstica. UN وقد يتأثر الأمن الغذائي بسبب الابتعاد عن أنشطة البستنة والزراعة التي تقوم بها الأسرة المعيشية.
    Hija de puta, debió haberse subido cuando la arrinconamos en la cúpula de Agricultura. Open Subtitles ابن العاهرة، فإنه يجب أن يكون محاصرة ركوب عندما كنا قد حاصرت في قبة أغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more