"de agua en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المياه في
        
    • للمياه في
        
    • ماء في
        
    • المياه على
        
    • المائي في
        
    • المائية في
        
    • مياه في
        
    • من الماء في
        
    • المائية على
        
    • المياه إلى
        
    • للمياه على
        
    • المائية بشكل
        
    • المائي على
        
    • الماء على
        
    • مياه الشرب في
        
    En 1992, el consumo de agua en Guam ascendió a 32.000 millones de litros. UN وفي عام ١٩٩٢، بلغ إجمالي استهلاك المياه في غوام ٣٢ مليون لتر.
    Los anegamientos se deben a usar un exceso de agua en sistemas cuya capacidad de drenaje natural es limitada. UN ويحدث التشبع بالمياه عند اﻹفراط في استخدام المياه في النظم التي تتسم بقدرات صرف طبيعي محدودة.
    El crédito se había basado en el abastecimiento de agua en Luanda conforme a arreglos contractuales locales a un costo de 25.000 dólares mensuales. UN وقد استند الاعتماد إلى تقديم المياه في لواندا بموجب ترتيبات تعاقدية محلية بتكلفة تصل إلى ٠٠٠ ٢٥ دولار كل شهر.
    Las aguas subterráneas son a menudo la única fuente de agua en las regiones áridas y semiáridas. UN والمياه الجوفية هي في أغلب اﻷحيان المصدر الوحيد للمياه في المناطق الجرداء وشبه الجرداء.
    También se están promoviendo los sistemas caseros de tratamiento de agua en las comunidades africanas susceptibles al cólera. UN ويجري كذلك الترويج لمعالجة المياه في المنازل في المجتمعات المحلية الأفريقية المعرضة لتفشي وباء الكوليرا.
    También trabajamos para mejorar el suministro de agua en Tokelau, Vanuatu y Kiribati. UN كما نقوم بتحسين إمدادات المياه في كل من توكيلاو، وفانواتو، وكريباتي.
    Pueden sugerirse ciertas recomendaciones sobre actividades de las ONG para resolver problemas de escasez de agua en los seis ámbitos transectoriales siguientes. UN ويمكن اقتراح توصيات لكي تقوم المنظمات غير الحكومية ببذل جهود لحلّ مشاكل شحّ المياه في المجالات الست التالية الشاملة.
    Se prevé que aproximadamente una cuarta parte de la población mundial vivirá en países o regiones con escasez absoluta de agua en el próximo siglo. UN ومن المتوقع أن يعيش نحو ربع سكان العالم في بلدان أو أقاليم توجد فيها شُحة مطلقة في المياه في القرن المقبل.
    Nunca antes he permitido un millón de galones de agua en una nave. Open Subtitles أنا لم أدع مليون غالون من المياه في سفينة من قبل.
    También señaló el volumen de agua en distintas épocas y el momento de la estación seca en que se solía agotar la reserva de agua. UN كما تبين التغطية المتكررة كم المياه في اﻷوقات المختلفة والوقت الذي تنفد فيه المياه المخزونة عادة في موسم الجفاف.
    El UNICEF y las organizaciones no gubernamentales estaban tratando de aumentar aún más el abastecimiento de agua en las zonas rurales y los refugios para personas desplazadas. UN وترمي اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الى توفير المزيد من المياه في المناطق الريفية وملاجئ المشردين.
    El Departamento tenía también en marcha un proyecto para reducir las pérdidas de agua en la red de distribución, estimadas en un 40%. UN وتقوم الهيئة أيضا بتنفيذ مشروع يرمي الى تقليص فاقد المياه في شبكة التوزيع الذي يقدر بنسبة ٤٠ في المائة.
    Se instalarán equipos de abastecimiento de agua en los nuevos centros que carezcan de ellos. UN وسوف تقام مرافق المياه في أماكن جديدة لا توجد بها هذه المرافق.
    Si, por cualquier causa, cesara el movimiento de las aguas subterráneas, la cantidad de agua en los cursos de agua se reduciría radicalmente. UN فإذا ما توقفت، على نحو ما، حركة المياه الجوفية فستنخفض كمية المياه في المجاري المائية انخفاضا حادا.
    Durante el período que se examina se terminó la construcción del nuevo embalse de agua en Harpers Valley. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، انتهى العمل في تشييد خزان جديد للمياه في وادي هاربرز.
    En 1997, personal de la Asociación y el UNICEF construyeron conjuntamente un sistema de abastecimiento de agua en Cochabamba. UN في عام ١٩٩٧، اشترك موظفو المشروع واليونيسيف في بناء ثلاث شبكات للمياه في كوتشابامبا.
    Pero si hay agua en los refrescos, hay agua en el café, hay gotitas de agua en la pizza. Open Subtitles يوجد ماء في المشروبات الغازية ويوجد ماء في القهوة يوجد برك صغيرة من الماء على البيتزا
    Más de 270,000 litros de agua en un período de seis meses. Open Subtitles لأكثر من 90،000 غالون من المياه على مدى ستة أشهر
    Estos instrumentos ofrecen un medio para observar la extensión estacional de los jacintos de agua en el lago. UN وتتيح أدوات التصوير تلك وسيلة لرصد نطاق الياسنت المائي في كل فصل في أرجاء البحيرة.
    Se calcula el índice de cobertura de agua en este periodo en un 69%, existiendo disparidades entre un departamento y otro. UN ويُقدر معدل التغطية المائية في هذه الفترة بنسبة 69 في المائة. وثمة بعض من التباينات من مقاطعة لأخرى.
    Afirmó que no sabía que había déficit de agua en la zona, indicando que no había problema de agua en su asentamiento. UN وقال إنه لم يكن يعلم أن هناك نقصا في المياه في المنطقة، مشيرا إلى أنه لا توجد مشكلة مياه في مستوطنته.
    Los plantones se plantan en estos tubos y se riegan con un poco de agua en momentos críticos. UN وتزرع شتلات الأشجار في هذه الأنابيب وتسقى بقليل من الماء في الأوقات الحرجة.
    31. A medida que se nota con más claridad que el suministro de agua en el mundo es finito, cada vez se presta más atención a la importancia del agua como un recurso natural escaso y precioso. UN ١٣ - وفي الوقت الحاضر تحظى أهمية المياه، بوصفها من الموارد الطبيعية النادرة والثمينة، باهتمام متزايد بقدر ما تتجلى حقيقة القدر المحدود من الموارد المائية على الصعيد العالمي.
    Asimismo, contribuimos directamente a restaurar la energía eléctrica, los servicios de atención a la salud y educacionales y el suministro de agua en distintas zonas del país. UN كما ساهمت بشكل مباشر في إعادة تأهيل قطاع الخدمات الكهربائية والصحية والتعليمية ونقل المياه إلى مناطق مختلفة في العراق.
    Conservación de 11 pozos de agua en toda la zona de la Misión UN صيانة 11 بئرا للمياه على امتداد منطقة البعثة
    La distribución discriminatoria de los recursos hídricos ha creado una escasez crónica de agua en la Ribera Occidental, con consecuencias potencialmente graves para la salud de los palestinos. UN وأدى تقاسم الموارد المائية بشكل تمييزي إلى نقص مزمن في المياه في الضفة الغربية يحمل في طياته عواقب وخيمة على صحة الفلسطينيين.
    Ha tenido que meter su cama de agua en una página de reventa. -¡Dios! Open Subtitles حتى أنه أضطر لأن يضع سريره المائي على قائمة البيع ـ يا إلهي ..
    La molécula de agua en la superficie es constantemente atraída hacia adentro por la molécula en el centro. TED لذا فإن جُزيء الماء على السطح يُسحَب للداخل باستمرار من قِبل الجُزيء الذي في المركز.
    Se han realizado actividades para mejorar la educación, la salud, el abastecimiento de agua en las zonas rurales, el desarrollo local y otras esferas de desarrollo general del país. UN وقد بُذلت جهود مستمرة في الماضي في سبيل تحسين التعليم والخدمات الصحية، وتوفير مياه الشرب في المناطق الريفية، والتنمية المحلية، وفي غير ذلك من المجالات من أجل التنمية الشاملة للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more