"de alcohol" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكحول
        
    • المشروبات الكحولية
        
    • للكحول
        
    • الكحوليات
        
    • كحول
        
    • الخمور
        
    • الخمر
        
    • للمشروبات الكحولية
        
    • المواد الكحولية
        
    • خمر
        
    • البولوزنين
        
    • معاقرة المسكرات
        
    • المشروبات الروحية
        
    • بالكحول
        
    • بالخمر
        
    Precisamos alejarnos de los peligros del sobrepeso de la comida chatarra, del tabaco, del exceso de alcohol, del sedentarismo y la pobreza. UN ينبغي لنا أن نبتعد عن مخاطر زيادة الوزن والأطعمة غير الصحية والتبغ والإفراط في استهلاك الكحول وقلة الحركة والفقر.
    Europa tiene el índice de consumo de alcohol más alto del mundo; el consumo per cápita es el doble que el promedio mundial. UN فاستهلاك الكحول في أوروبا من أعلى المعدلات في العالم؛ إذ يبلغ نصيب الفرد الواحد من استهلاك الكحول ضعف المعدل العالمي.
    Un jarabe puede llevar entre un 20% y un 25% de alcohol. Open Subtitles أتعرفين أن تلك الأشياء تحتوى على كمية كبيرة من الكحول
    El Gobierno, en colaboración con la sociedad civil, ha realizado campañas de educación permanente contra el abuso de alcohol. UN وقد شاركت الحكومة، بالتعاون مع المجتمع المدني، في حملات تثقيفية متواصلة ضد إساءة استعمال المشروبات الكحولية.
    Alienta al Gobierno a fomentar la educación sexual tanto para niñas como para niños, así como programas educativos para luchar contra el uso de alcohol y drogas de las mujeres. UN وتشجع الحكومة على تعزيز التثقيف الجنسي للفتيان والفتيات، والبرامج التثقيفية لمكافحة إدمان النساء للكحول والمخدرات.
    El objetivo principal es hacer que los jóvenes dejen de fumar, hagan más ejercicio y reduzcan el consumo de alcohol. UN وكان محور التركيز الرئيسي هو تعزيز عدم التدخين وزيادة النشاط البدني والحد من استهلاك الكحوليات بين الشباب.
    Bueno, hay 5 dosis de alcohol en el Long Island Ice Tea. Open Subtitles هناك حوالي خمس كميات من الكحول في شاي الجزيرة المثلّج.
    Su nivel de alcohol era de 0.12 a las 10:30 de la mañana. Open Subtitles حسناً، كانت نسبة الكحول بدم أمك .12 العاشرة و النصف صباحاً
    Hablé con uno de los tipos allí... y me dijo que se están vendiendo tres contenedores de alcohol. Open Subtitles ,لقد تحدثت مع شخص ما هناك وقال ان هناك ثلاث حاويات من الكحول سوف تباع
    Algunos pesticidas y un poco de alcohol. Pero la prueba toxicológica dio negativa. Open Subtitles هناك بعض المبيدات الحشرية و بعض الكحول لكن لا وجود للسميات
    Estamos hablando de alcohol caro, diluido y de tetotas falsas, en abundancia. Open Subtitles نحن نتحدث عن زيادة الاسعار الكحول المخفف ولمسات مزيفة بغزارة
    Tu nivel de alcohol en sangre está por encima del límite, por eso. Open Subtitles نسبة الكحول في دمك أعلى من الحد القانوني هذا هو السبب
    qué es peor cuando trabajas con maquinaria en una mina... ¡¿El exceso de alcohol o de vivir una mentira? ! Open Subtitles ماذا هو الشيء الأسوأ، هل أنّ يدنو عامل فنّي إلى منجم، و هو مُحتسي الكثير من الكحول.
    El consumo excesivo de alcohol envenena el hígado y reduce el suplemento de glutatión y otros agentes reductores de la intoxicación. Open Subtitles الإفراط في تناول الكحول يسمم الكبد حتى تفرز مخزونها من الغلوتاتينول و عوامل أخرى من مضادات التسمم المرجعة
    Ojalá no hubiese tocado una sola gota de alcohol en mi vida. Open Subtitles أتمنى أني لم ألمس أبداً قطرة من الكحول في حياتي
    Según la policía, dichos cambios se estaban traduciendo ya en una evolución positiva de la cultura nacional de consumo de alcohol. UN وقد ذكرت الشرطة أن هذه التعديلات بدأت بالفعل تحدث تحولاً إيجابياً في ثقافة تعاطي المشروبات الكحولية في البلد.
    En general, se cree que la violencia en el hogar está relacionada con el elevado consumo de alcohol y estupefacientes en Namibia. UN ومن المعتقد بصفة عامة أن العنف المنزلي يرتبط بارتفاع حالات إساءة استعمال المشروبات الكحولية والمخدرات.
    Cuando las mujeres asumen tareas tradicionalmente reservadas en especial a los hombres, su consumo de alcohol aumenta mucho. UN وعندما تقوم النساء بمهام أكثر تحفظا من الرجال من الناحية التقليدية، يزداد استهلاكهن للكحول بشكل واضح.
    No obstante, el abuso de alcohol y la pobreza en aumento han pasado a ser las grandes causas del aumento de los delitos y la violencia contra las mujeres. UN ومع ذلك فقد تحدد إدمان الكحوليات وتزايد الفقر بوصفهما سببين أساسيين لزيادة الجرائم والعنف ضد النساء.
    Cuando se le juzgó en Lahj por consumo de alcohol, al parecer el tribunal estaba lleno de agentes de seguridad locales armados. UN وأُفيد بأن المحكمة كانت مليئة برجال قوات اﻷمن المسلحين المحليين في اثناء المحاكمة في لحج في قضية تناول كحول.
    Alienta al Estado Parte a que apoye los programas de rehabilitación destinados a tratar a los niños que son víctimas del abuso de alcohol, drogas y otras sustancias adictivas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل الخاصة بالأطفال ضحايا إساءة استعمال الخمور والعقاقير والمخدرات.
    vii) La reducción de la demanda y la disponibilidad de alcohol, drogas ilegales y armas; UN تقليص الطلب على الخمر والأسلحة والمخدرات غير المشروعة والحد من فرص الحصول عليها؛
    Al Comité le preocupa también el aumento del consumo de alcohol y tabaco por los adolescentes y la falta de programas para prevenir el suicidio de los adolescentes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ازدياد استهلاك المراهقين للمشروبات الكحولية والتبغ، وعدم وجود برامج لمنع انتحار المراهقين.
    Los malos tratos que sufre el 50% de las mujeres golpeadas están relacionados con el consumo de alcohol. UN ويعزى سوء المعاملة التي تعاني منها الزوجات إلى المواد الكحولية في ٥٠ في المائة من الحالات.
    Digamos que te lo estás montando con un tío y de golpe te vomita encima cuando lleva dos semanas de abstinencia de alcohol y analgésicos. Open Subtitles دعنا نقول بأنك كنت مع رجل خلال الاسبوعين يتقيأ خمر وأقراص فايكون
    Los sustitutos identificados incluyen las fibras de celulosa, las fibras de alcohol de polivinilo (PVA) y las fibras de Paramida. UN من بين البدائل التي تم التعرف عليها ألياف السوليولوس، وألياف كحل البولوزنين وألياف ب - اراميد. عام
    Sin embargo, le preocupa la amplitud del consumo excesivo de alcohol y tabaco entre los adolescentes. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع مستوى استهلاك المشروبات الروحية والتبغ في أوساط المراهقين.
    La modificación más difundida fue la de la norma .O5, que significa que se retirará el permiso durante 24 horas a quienes tengan una concentración de 50 mg de alcohol en la sangre y que deberán pagar 100 dólares para recuperarlo. UN وكان التغيير الذي حصل على أكبر دعاية هو قاعدة ٥٠,٠، التي تعني أن قائد السيارة الذي تبلغ درجة تسممه بالكحول ٠٥ مليغراماً تسحب رخصته لمدة ٤٢ ساعة، ويلزم بدفع غرامة قدرها ٠٠١ دولار لاسترداد رخصته.
    Intentas concentrarte, pero no puedes, porque tu cerebro está lleno de alcohol. Open Subtitles انت تحاول ان تركز و لكنك لا تستطيع لأن عقلك مشبع بالخمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more