"de alerta temprana de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للإنذار المبكر
        
    • الإنذار المبكر
        
    • إنذار مبكر
        
    • الإنذار المبكِّر
        
    • إنذار مبكِّر
        
    • للإنذار المبكِّر
        
    • للتحذير المبكر من
        
    • لﻻنذار المبكر
        
    A este respecto, el Grupo destaca la necesidad de fortalecer y apoyar el mecanismo de alerta temprana de la Organización de la Unidad Africana. UN وفي هذا الصدد، يشدد الفريق على ضرورة تعزيز ودعم آلية منظمة الوحدة الأفريقية للإنذار المبكر.
    - Los sistemas de vigilancia de la desertificación deberían estar relacionados con los sistemas operacionales de alerta temprana de la sequía. UN :: ينبغي إنشاء نظم لرصد التصحر فيما يتصل بالنظم التشغيلية للإنذار المبكر بالجفاف.
    Además, Sudáfrica, al igual que otros muchos países, apoya el establecimiento de un sistema de alerta temprana de los tsunamis en la región del Océano Índico. UN وعلاوة على ذلك، فإن جنوب أفريقيا، أسوة بالعديد من البلدان الأخرى، تؤيد إنشاء نظام للإنذار المبكر بأمواج سونامي في منطقة المحيط الهندي.
    La Secretaría Técnica Provisional ofreció exposiciones introductorias sobre sistemas de alerta temprana de tsunamis y sobre detección de radionúclidos. UN وقدمت الأمانة التقنية المؤقتة عروضا تمهيدية بشأن نظم الإنذار المبكر بأمواج تسونامي والكشف عن النويدات المشعة.
    Se preguntó cómo podían apoyar los Estados una función de alerta temprana de la sociedad civil informando sobre las violaciones de los derechos humanos. UN وطُرح سؤال عن كيفية دعم الدول للمجتمع المدني في أداء وظيفة الإنذار المبكر في مجال إذكاء الوعي بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Otras Partes destacaron la necesidad de aplicar sistemas de alerta temprana de catástrofes relacionadas con el cambio climático. UN وأبرز أطراف أخرى الحاجة إلى تنفيذ نظم إنذار مبكر من أجل الكوارث المتصلة بتغير المناخ.
    V. SISTEMAS de alerta temprana de LA DESERTIFICACIÓN: RESUMEN DE LAS TENDENCIAS Y UN خامساً - نُظم الإنذار المبكِّر بالتصحر: موجز الاتجاهات والقيود 13-18 9
    Pide que se establezca un sistema eficaz y duradero de alerta temprana de los maremotos para el océano Índico, UN يدعو إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر بتسونامي يتسم بالفعالية والديمومة في المحيط الهندي؛
    Se prevé también crear un sistema público de alerta temprana de amenazas terroristas. UN ومن المزمع أيضا إنشاء نظام للإنذار المبكر بالتهديدات الإرهابية.
    En el caso de África, la cooperación y la colaboración deben orientarse a apoyar y fortalecer la capacidad del Mecanismo de alerta temprana de la Unión Africana. UN وفي حالة أفريقيا، يجب أن يوجه هذا التعاون والتآزر لدعم وتعزيز قدرة آلية الاتحاد الأفريقي للإنذار المبكر.
    La India se ha movilizado para preparar un sistema de alerta temprana de nivel nacional y regional contra los tsunamis. UN وتشارك الهند بنشاط كذلك في التحضيرات لوضع نظام للإنذار المبكر بتسونامي على المستويين الوطني والإقليمي.
    La Asamblea General ha solicitado que se dé apoyo de manera prioritaria al establecimiento del sistema continental de alerta temprana de la Unión Africana. UN ولقد طالبت الجمعية العامة بتقديم الدعم لإنشاء النظام القاري للإنذار المبكر التابع للاتحاد الأفريقي كمسألة ذات أولوية.
    Crear un sistema amplio de alerta temprana de alcance mundial basado en los sistemas y capacidades de alerta temprana existentes UN إنشاء نظام شامل عالمي للإنذار المبكر يستند إلى النظم والقدرات الموجودة في مجال الإنذار المبكر
    En 2008 y 2009, el Equipo de acción sobre salud pública centrará sus actividades en la utilización de tecnologías espaciales para establecer un sistema de alerta temprana de la gripe aviar. UN وستركز أنشطة فرقة العمل، في سنتي 2008 و2009، على استخدام تكنولوجيات الفضاء لإنشاء نظام للإنذار المبكر بإنفلونزا الطيور.
    Un reflejo de esto son las deficiencias que todavía existen, por ejemplo, en el sistema de alerta temprana de los mecanismos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتعبر عن ذلك جوانب القصور التي لا تزال قائمة، على سبيل المثال، في نظام الإنذار المبكر في آليات عمليات حفظ السلام.
    Los participantes recomendaron que se mantenga el proceso de consultas sobre esta cuestión y que se agilice la aplicación de los sistemas de alerta temprana de la desertificación. UN وأوصى المشاركون بمواصلة العملية الاستشارية المتعلقة بهذه المسألة والإسراع في تنفيذ نظم الإنذار المبكر المتصلة بالتصحر.
    - Establecimiento de redes multidisciplinarias de expertos nacionales para los sistemas de alerta temprana de sequía y de vigilancia y evaluación de la desertificación UN :: وضع شبكات خبراء وطنيين متعددي الاختصاصات لنظم الإنذار المبكر بالجفاف ورصد وتقييم التصحر
    A juicio del orador, esta propuesta puede facilitar la utilización de mecanismos de solución de controversias y aumentar el conocimiento de éstos, y también incrementar la capacidad de alerta temprana de la Organización. UN وقال إن من رأي وفده أن هذا الاقتراح يمكن أن ييسر استخدام وسائل تسوية المنازعات وإلى زيادة الوعي بها كما يمكنه تعزيز قدرات المنظمة في مجال الإنذار المبكر.
    En la actualidad no existe ningún sistema operacional de alerta temprana de la desertificación. UN ولا يوجد حالياً أي نظام إنذار مبكر عملي في حالة التصحر.
    Un sistema de alerta temprana de la desertificación sería un instrumento y una iniciativa para luchar contra ese fenómeno en el marco de los PAN. UN ويشكل نظام الإنذار المبكِّر بالتصحر أداة ومبادرة لمكافحة التصحر في إطار برامج العمل الوطني.
    No obstante, hasta la fecha no se ha implementado íntegramente ningún sistema de alerta temprana de la desertificación en los instrumentos de aplicación del CLD. UN غير أنه لا توجد نُظم إنذار مبكِّر بالتصحر منفَّذة تنفيذاً كاملاً في صك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الموجّه إلى العمل.
    A fin de elaborar sistemas de alerta temprana de la desertificación que sean eficaces es preciso tomar varias medidas para superar las limitaciones: UN ولوضع نُظم كفؤة للإنذار المبكِّر بالتصحر، هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات عديدة للتغلب على القيود:
    Algunas aplicaciones espaciales se podrían utilizar también para aplicar medidas de prevención eficaces y establecer una capacidad de alerta temprana de desastres a fin de reducir las pérdidas económicas y humanas. UN ويمكن أيضا استخدام بعض تطبيقات الفضاء لادخال تدابير وقائية فعالة وايجاد قدرة للتحذير المبكر من الحوادث من أجل تقليص الخسائر الاقتصادية والبشرية المتوقعة عند وقوع الكوارث .
    Se fortalecerá la capacidad del Centro en materia de alerta temprana de desastres, seguimiento de las situaciones de emergencia, refuerzos y actividades de intervención; UN كما ستُحسن قدرة المركز بالنسبة لﻹنذار المبكر بالكوارث وبالنسبة لرصد حالات الطوارئ، وكذلك بالنسبة للتأهب والاستجابة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more