y porque es inusual, de alguna forma tiene una forma previa y... | Open Subtitles | ولأنه غير عادي، بطريقةٍ ما هو يحمل الشكل السابق و |
Averigua de alguna forma en qué banco, en qué caja de seguridad. | Open Subtitles | لذا، فتكتشف بشكل ما أي بنك، و أي صندوق أمانات. |
..mi primer invitado, está destinado a la grandeza de alguna forma u otra. | Open Subtitles | ضيفى الأول ستتفقون معى أنه ولد ليكون عظيماً بطريقة أو بأخرى |
Tiene que sucedernos a alguno de nosotros con el tiempo, y de alguna forma, gracias a Dios que fue a mí. | Open Subtitles | كان لا بد أن يحدث ذلك لأحد منا في النهاية وبطريقة ما ، الحمد لله إنها كانت أنا |
Todas sus actividades y proyectos están relacionados de alguna forma con estos principios. | UN | وتتصل جميع أنشطة الرابطة ومشاريعها بتلك المبادئ بشكل أو بآخر. |
Apoyamos totalmente la sugerencia de que las recientes mejoras en los métodos de trabajo pudieran de alguna forma codificarse. | UN | ونحن نؤيد تأييدا تاما الرأي بأن التطورات الأخيرة في أساليب العمل يمكن أن تدون بطريقة ما. |
Si los he inspirado de alguna forma, entonces todo ha valido la pena. | Open Subtitles | ,إذا كنت قد ألهمتكم بأي طريقة فهذا يجعل الأمر كله مستحقاً |
de alguna forma que no entendemos muy bien estas gotitas aprendieron a almacenar información. | TED | بطريقةٍ ما وبطرق لا نستطيع فهمها تماما، تعلمت تلك القطرات الصغيرة كتابة المعلومات. |
supón que arriesgásemos la vida y de alguna forma lo capturamos. | Open Subtitles | دعنا نَفترضُ بأنّنا نُخاطرُ حياتَنا و نَستطيعُ أَسْره بطريقةٍ ما. |
Bien, tu billetera llego ahi de alguna forma. Tienes tu billetera? | Open Subtitles | حسناً, لقد ذهبت محفظتك الى هناك بطريقةٍ ما هل محفظتك معك؟ |
Tengo esta esperanza oculta, de que de alguna forma, algo pase, y todo cambie | Open Subtitles | لدىَ أمنية سرية أنه بشكل ما شىء ما سيحدث وكل شىء سيتغير |
Espero que de alguna forma podamos conectar ese lugar con los temas sobre los que hablaremos en Johanesburgo. | UN | وأملي أن نستطيع الوصل بين ما سنتحدث عنه في جوهانسبرغ وذلك الموقع، بشكل ما. |
Claramente, la sugerencia de que el Grupo de los 77 y China de alguna forma bloquea o demora la reforma en el mejor de los casos induce a error y en el peor es totalmente falsa. | UN | من الواضح إذن أن الإشارة إلى أن مجموعة الـ 77 والصين بشكل ما تعترض سبيل الإصلاح أو تؤخر القيام به مضللة على أفضل الفروض، وعارية تماما عن الصحة على أسوئها. |
Porque incluso cuando no son muy buenos... Lo siguen siendo de alguna forma | Open Subtitles | فحتى عندما تكون سياراتهم ليست مثالية، تبقى حسنة بطريقة أو بأخرى |
Él se acerca para besarla y ella hace esta cosa increíble que las mujeres de alguna forma, aprenden a hacer. | Open Subtitles | هو يذهب الى تقبيلها وانها تفعل شيء مدهش تك النساء بطريقة أو بأخرى تعلم كيفية القيام به |
He intentado leer su mente pero me está bloqueando de alguna forma. | Open Subtitles | حاولت قراءة عقله، لكنه يبدو أن يحجبني بطريقة أو بأخرى |
Siempre venía a mi lado, y de alguna forma siempre estaba encima de ella, padre, escuche, era tan bonita, tan erótica la bella, | Open Subtitles | تأتي بجانبي.. وبطريقة ما كنت دائماً فوقها |
Ni siquiera debería decírtelo porque te sentirás, con tu perfecto sentido del bien y el mal, que de alguna forma fuiste mi cómplice. | Open Subtitles | لا , عليّ الا أقول هذا لأنكِ ستشعرين بما لديك من حس للصواب والخطأ بأنكِ كاملة بشكل أو بآخر |
de alguna forma te convertiste en el novio que siempre esperé que fueras. | Open Subtitles | أعني ، بطريقة ما أصبحت الخليل الذي طالما رغبتك أن تكون |
¿Usted manipuló esta cinta de alguna forma? | Open Subtitles | هل تلاعبت بالشريط بأي طريقة كانت؟ |
de alguna forma, alguien está convirtiendo a gente normal... inocentes... para que hagan cosas extraordinarias. | Open Subtitles | بطريقه ما , شخص ما يجعل الناس العاديين الابرياء على فعل.. اشياء استثنائية |
" [1. Nada de lo dispuesto en la presente Convención obligará a que un contrato o cualquier otra comunicación tenga que hacerse o probarse de alguna forma particular.] | UN | " [1- ليس في هذه الاتفاقية ما يشترط إبرام أو إثبات عقد ما أو أي خطاب آخر في أي شكل معين.] |
Si sacudes al bebé, no sostienes la cabeza del bebé, o lo manejas mal de alguna forma | Open Subtitles | إذا كنت تهز الرضيع ، لا تقلب رأسه أو تسيء معاملته بأي شكل من الأشكال |
de alguna forma nos topamos con la muerte más violenta imaginable de una estrella. | Open Subtitles | لقد تعثرنا على نحو ما في طريق أكثر حالات موت النجوم عنفاً |
Por consiguiente, ha decidido evitar un análisis pormenorizado de las numerosas y complicadas situaciones en que una población se encuentra subordinada de alguna forma a un grupo vecino más numeroso. | UN | ولهذا قررت أن تتجنب تقديم تحليل تفصيلي لكل الحالات العديدة والمعقدة التي يجد فيها أحد قطاعات السكان نفسه بطريقة أو أخرى خاضعا لمجموعة مجاورة أكبر. |
Para lograr ambos objetivos por lo general hay que subvencionar de alguna forma las tarifas que pagan los usuarios. | UN | ولتحقيق كلا الهدفين، يجب دعم مدفوعات التعريفة الجمركية بشكل من الأشكال. |
Esto es de alguna forma contra la resistencia y cautela por parte del entrevistado. | TED | وهي نوعاً ما يقابلها مقاومة و شعور بالتقيد من ناحية ضيف الحوار. |
En los principios podría reconocerse de alguna forma esa deuda. | UN | ويمكن إدراج شكل ما من الاعتراف بذلك الدين في مشروع المبادئ العامة. |