"de alguna forma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بطريقةٍ ما
        
    • بشكل ما
        
    • بطريقة أو بأخرى
        
    • وبطريقة ما
        
    • بشكل أو بآخر
        
    • بطريقة ما
        
    • بأي طريقة
        
    • بطريقه ما
        
    • في أي شكل
        
    • بأي شكل من الأشكال
        
    • على نحو ما
        
    • بطريقة أو أخرى
        
    • بشكل من الأشكال
        
    • نوعاً ما
        
    • شكل ما
        
    y porque es inusual, de alguna forma tiene una forma previa y... Open Subtitles ولأنه غير عادي، بطريقةٍ ما هو يحمل الشكل السابق و
    Averigua de alguna forma en qué banco, en qué caja de seguridad. Open Subtitles لذا، فتكتشف بشكل ما أي بنك، و أي صندوق أمانات.
    ..mi primer invitado, está destinado a la grandeza de alguna forma u otra. Open Subtitles ضيفى الأول ستتفقون معى أنه ولد ليكون عظيماً بطريقة أو بأخرى
    Tiene que sucedernos a alguno de nosotros con el tiempo, y de alguna forma, gracias a Dios que fue a mí. Open Subtitles كان لا بد أن يحدث ذلك لأحد منا في النهاية وبطريقة ما ، الحمد لله إنها كانت أنا
    Todas sus actividades y proyectos están relacionados de alguna forma con estos principios. UN وتتصل جميع أنشطة الرابطة ومشاريعها بتلك المبادئ بشكل أو بآخر.
    Apoyamos totalmente la sugerencia de que las recientes mejoras en los métodos de trabajo pudieran de alguna forma codificarse. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما الرأي بأن التطورات الأخيرة في أساليب العمل يمكن أن تدون بطريقة ما.
    Si los he inspirado de alguna forma, entonces todo ha valido la pena. Open Subtitles ,إذا كنت قد ألهمتكم بأي طريقة فهذا يجعل الأمر كله مستحقاً
    de alguna forma que no entendemos muy bien estas gotitas aprendieron a almacenar información. TED بطريقةٍ ما وبطرق لا نستطيع فهمها تماما، تعلمت تلك القطرات الصغيرة كتابة المعلومات.
    supón que arriesgásemos la vida y de alguna forma lo capturamos. Open Subtitles دعنا نَفترضُ بأنّنا نُخاطرُ حياتَنا و نَستطيعُ أَسْره بطريقةٍ ما.
    Bien, tu billetera llego ahi de alguna forma. Tienes tu billetera? Open Subtitles حسناً, لقد ذهبت محفظتك الى هناك بطريقةٍ ما هل محفظتك معك؟
    Tengo esta esperanza oculta, de que de alguna forma, algo pase, y todo cambie Open Subtitles لدىَ أمنية سرية أنه بشكل ما شىء ما سيحدث وكل شىء سيتغير
    Espero que de alguna forma podamos conectar ese lugar con los temas sobre los que hablaremos en Johanesburgo. UN وأملي أن نستطيع الوصل بين ما سنتحدث عنه في جوهانسبرغ وذلك الموقع، بشكل ما.
    Claramente, la sugerencia de que el Grupo de los 77 y China de alguna forma bloquea o demora la reforma en el mejor de los casos induce a error y en el peor es totalmente falsa. UN من الواضح إذن أن الإشارة إلى أن مجموعة الـ 77 والصين بشكل ما تعترض سبيل الإصلاح أو تؤخر القيام به مضللة على أفضل الفروض، وعارية تماما عن الصحة على أسوئها.
    Porque incluso cuando no son muy buenos... Lo siguen siendo de alguna forma Open Subtitles فحتى عندما تكون سياراتهم ليست مثالية، تبقى حسنة بطريقة أو بأخرى
    Él se acerca para besarla y ella hace esta cosa increíble que las mujeres de alguna forma, aprenden a hacer. Open Subtitles هو يذهب الى تقبيلها وانها تفعل شيء مدهش تك النساء بطريقة أو بأخرى تعلم كيفية القيام به
    He intentado leer su mente pero me está bloqueando de alguna forma. Open Subtitles حاولت قراءة عقله، لكنه يبدو أن يحجبني بطريقة أو بأخرى
    Siempre venía a mi lado, y de alguna forma siempre estaba encima de ella, padre, escuche, era tan bonita, tan erótica la bella, Open Subtitles تأتي بجانبي.. وبطريقة ما كنت دائماً فوقها
    Ni siquiera debería decírtelo porque te sentirás, con tu perfecto sentido del bien y el mal, que de alguna forma fuiste mi cómplice. Open Subtitles لا , عليّ الا أقول هذا لأنكِ ستشعرين بما لديك من حس للصواب والخطأ بأنكِ كاملة بشكل أو بآخر
    de alguna forma te convertiste en el novio que siempre esperé que fueras. Open Subtitles أعني ، بطريقة ما أصبحت الخليل الذي طالما رغبتك أن تكون
    ¿Usted manipuló esta cinta de alguna forma? Open Subtitles هل تلاعبت بالشريط بأي طريقة كانت؟
    de alguna forma, alguien está convirtiendo a gente normal... inocentes... para que hagan cosas extraordinarias. Open Subtitles بطريقه ما , شخص ما يجعل الناس العاديين الابرياء على فعل.. اشياء استثنائية
    " [1. Nada de lo dispuesto en la presente Convención obligará a que un contrato o cualquier otra comunicación tenga que hacerse o probarse de alguna forma particular.] UN " [1- ليس في هذه الاتفاقية ما يشترط إبرام أو إثبات عقد ما أو أي خطاب آخر في أي شكل معين.]
    Si sacudes al bebé, no sostienes la cabeza del bebé, o lo manejas mal de alguna forma Open Subtitles إذا كنت تهز الرضيع ، لا تقلب رأسه أو تسيء معاملته بأي شكل من الأشكال
    de alguna forma nos topamos con la muerte más violenta imaginable de una estrella. Open Subtitles لقد تعثرنا على نحو ما في طريق أكثر حالات موت النجوم عنفاً
    Por consiguiente, ha decidido evitar un análisis pormenorizado de las numerosas y complicadas situaciones en que una población se encuentra subordinada de alguna forma a un grupo vecino más numeroso. UN ولهذا قررت أن تتجنب تقديم تحليل تفصيلي لكل الحالات العديدة والمعقدة التي يجد فيها أحد قطاعات السكان نفسه بطريقة أو أخرى خاضعا لمجموعة مجاورة أكبر.
    Para lograr ambos objetivos por lo general hay que subvencionar de alguna forma las tarifas que pagan los usuarios. UN ولتحقيق كلا الهدفين، يجب دعم مدفوعات التعريفة الجمركية بشكل من الأشكال.
    Esto es de alguna forma contra la resistencia y cautela por parte del entrevistado. TED وهي نوعاً ما يقابلها مقاومة و شعور بالتقيد من ناحية ضيف الحوار.
    En los principios podría reconocerse de alguna forma esa deuda. UN ويمكن إدراج شكل ما من الاعتراف بذلك الدين في مشروع المبادئ العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus