"de alquiler de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيجار
        
    • استئجار
        
    • لاستئجار
        
    • لتأجير
        
    • تأجير
        
    • المتعلقة باستئجار
        
    • للإيجار قدره
        
    • اﻻستئجار
        
    • الإيجار لعام
        
    • الإيجارية
        
    • المتعلق باستئجار الطائرة من
        
    • المؤجر
        
    • ايجار
        
    • تتعلق باستئجار
        
    • المتعلقة بإيجار
        
    Bajo el enfoque reactivo se incluyen gastos de alquiler de ambos edificios durante 25 años. UN أما في إطار النهج التفاعلي، فتشمل تكاليف الاستئجار إيجار المبنيين لمدة 25 عاما.
    Las necesidades adicionales en la partida de alquiler de locales se debieron a que el Gobierno no facilitaba alojamiento que satisficiese las necesidades de la Operación. UN وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند إيجار أماكن العمل الى نقص في المأوى والذي توفره الحكومة الذي يفي باحتياجات العملية.
    El costo estimado de alquiler de vehículos y combustible para un mes es el siguiente: UN وتقدر تكلفة استئجار ما يلزم من مركبات وكذلك الوقود لمدة شهر بما يلي:
    En la partida de alquiler de locales se incluye una suma de 500 dólares por persona por mes en concepto de alojamiento de este personal. UN ويدخل مبلغ ٥٠٠ دولار لكل شخص في بند استئجار أماكن إقامة هؤلاء الموظفين.
    Sin embargo, debido a que la duración de las conversaciones se prolongó, se efectuaron gastos adicionales ascendentes a 228.500 dólares por concepto de alquiler de instalaciones para conferencias y oficinas. UN إلا أنه نظرا لامتداد فترة المحادثات، تُكبدت تكاليف إضافية، قدرها ٥٠٠ ٢٢٨ دولار، لاستئجار مرافق الاجتماعات والمكاتب.
    También se efectuaron gastos adicionales por concepto de alquiler de depósitos y parques de contenedores. UN وتم تكبد إنفاق إضافي أيضا لاستئجار مستودعات وحظائر للحاويات.
    Además, el Automóvil Club de Italia puede instalar una oficina de alquiler de coches. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قد يتيح نادي سيارات إيطاليا مكتباً لتأجير السيارات.
    Nunca han perdido un pago, y tienen un contrato de alquiler de un año, así que no puedo expulsarlos aunque quisiera. Open Subtitles لم يتخلفـوا قـط عـن الدفـع و لديهم عقـد تأجير لمدة عـام لـذا لا يمكننـي طردهـم حتى لـو أردت
    Como consecuencia de las demoras en la llegada de locales prefabricados procedentes de otras misiones de mantenimiento de la paz, se plantearon necesidades adicionales de alquiler de viviendas y habitaciones de hotel. UN وأسفر تأخر استلام المباني السابقة التجهيز من بعثات أخرى لحفظ السلام عن احتياجات إضافية إلى إيجار المنازل وغرف الفنادق.
    Los gastos de alquiler no se relacionaban con la sede del INSTRAW, sino que correspondían a los gastos de alquiler de la Oficina de Enlace en Nueva York. UN وليست نفقات اﻹيجار متصلة بمقر المعهد بل هي مصروفات إيجار مكتب الاتصال في نيويورك.
    Los contratos de alquiler de estos apartamentos se conciertan exclusivamente con las mujeres, incluso si serán ocupados por toda la familia. UN وتبرم عقود إيجار هذه الشقق مع النساء حصرا حتى لو انتقلت إليها اﻷسر بكاملها.
    El costo de alquiler de los locales es de 3.800 dólares por mes, lo que suma un total de 45.600 dólares por año. UN وتبلغ تكلفة إيجار هذه الأماكن 800 3 دولار في الشهر بمجموع 600 45 دولار في السنة.
    El reclamante demostró la existencia de la actividad comercial en el momento de la invasión mediante la presentación de un contrato de alquiler de los locales, una licencia comercial y el registro comercial. UN وأثبت صاحب المطالبة وجود المؤسسة لدى وقوع الغزو بإبرازه عقد إيجار لمكاتب المؤسسة ورخصة تجارية وقيدا تجاريا.
    Economías de 10.600 dólares por concepto de alquiler de locales se vieron comprensadas en parte por necesidades adicionales de 3.500 dólares por concepto de agua, electricidad, etc. UN قوبلت وفورات تبلغ ٦٠٠ ١٠ دولار تحت بند استئجار اﻷماكن باحتياجات اضافية مقدارها ٥٠٠ ٣ دولار تحت بند المرافق.
    En la partida de alquiler de locales se incluye una suma de 315 dólares por persona por mes, en concepto de alojamiento de 714 funcionarios. UN ويتضمن بند استئجار اﻷماكن ﻹقامة ٧١٤ فردا مبلغ ٣١٥ دولارا للشخص شهريا.
    Las economías conseguidas en concepto de alquiler de locales se explican por la demora en encontrar edificios apropiados para oficinas y almacenes. UN تعزى الوفورات المتحققة تحت بند استئجار أماكن العمل إلى التأخر في العثور على مباني مناسبة للمكاتب والمستودعات.
    Los gastos por concepto de alquiler de 28 helicópteros por un total de 1.380 horas de vuelo mensuales durante tres meses se estiman en 7.423.600 dólares. UN تبلغ التكلفــــة التقديريـــة لاستئجار ٢٨ طائرة هليكوبتر لما مجموعه ٣٨٠ ١ ساعة طيران في الشهر لمدة ثلاثة اشهر، ٦٠٠ ٤٢٣ ٧ دولار.
    Se prevé un crédito de 78.000 dólares para gastos de alquiler de teléfonos y gastos telefónicos locales. UN اعتمد مبلغ ٠٠٠ ٧٨ دولار لاستئجار أجهزة الهاتف وتغطية تكاليف مكالمات الهاتف المحلية.
    Se solicita que se consignen créditos para un máximo de 90 días de alquiler de vehículos a razón de unos 80 dólares por día; UN ومطلوب اعتماد لاستئجار المركبات لفترة تصل إلى ٩٠ يوما بمعدل ٨٠ دولارا لكل يوم؛
    El Gobierno de la República de Armenia, por intermedio del Ministerio de Educación y Ciencias, ha establecido un sistema de alquiler de libros de texto en las escuelas de enseñanza general. UN وقد أنشأت حكومة جمهورية أرمينيا، من خلال وزارة التعليم والعلوم، نظاما لتأجير الكتب الدراسية لمدارس التعليم العام.
    130. La flota de transporte terrestre de la UNOMSA, formada por 1.077 unidades, se arrendó en el país a empresas de alquiler de vehículos. UN ١٣٠ - وتم استئجار أسطول النقل البري للبعثة، المؤلف من ٠٧٧ ١ مركبة، من وكالات تأجير السيارات القائمة في البلد.
    Necesidades menores de alquiler de camiones pesados. UN انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستئجار الشاحنات الثقيلة
    Se ha aplicado una tasa anual de alquiler de 14.300 dólares por funcionario a todos los nuevos puestos propuestos para la Sede de Nueva York, sobre la base de la tasa actual de mercado para el espacio comercial. UN 35 - وطُبق معدل سنوي للإيجار قدره 300 14 دولار لكل موظف بالنسبة لجميع الوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها في المقر في نيويورك، استنادا إلى معدل إيجار الأماكن التجارية السائد حاليا في السوق.
    Basado en la renovación del contrato de alquiler de 2001 UN استنادا إلى تجديد عقود الإيجار لعام 2001
    El Contralor de las Naciones Unidas determina las tarifas de alquiler de Nairobi. UN أما المعدلات الإيجارية لنيروبي فيحددها المراقب المالي للأمم المتحدة.
    En respuesta a una pregunta, se informó a la Comisión Consultiva de que el contrato de alquiler de la aeronave B-757-200 expiraría el 4 de octubre de 2010 y que el aumento de las necesidades estaba dado por una estimación de los costos en el ejercicio económico 2010/11 con arreglo al nuevo contrato. UN 40 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها، بأن العقد المتعلق باستئجار الطائرة من طراز B-757-200 سينتهي في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وأن تلك الزيادة في الاحتياجات كانت تقديرا للتكاليف في إطار العقد الجديد خلال الفترة المالية 2010/2011.
    Disposición 86c del Código de alquiler de Oaks California establece claramente que un alimento del firmante del contrato de arrendamiento se pasa al inquilino. Open Subtitles النص رقم 8 بعقود كاليفورنيا للايجار واضح الطعام داخل العين المؤجرة يؤول الى المؤجر
    En 1993 se efectuaron gastos por concepto de alquiler de oficinas y adquisición de mobiliario, materiales y equipo de oficina. UN وتتمثل النفقات المتكبدة في عام ٣٩٩١ في نفقات ايجار المكتب وثمن شراء اﻷثاث والمستلزمات والمعدات المكتبية.
    Además, se han rescindido acuerdos de alquiler de cinco aeronaves, lo cual deja disponibles 7 millones de dólares para compensar parcialmente los gastos adicionales de transporte aéreo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنهيت خمسة اتفاقات تتعلق باستئجار طائرات، مما يتيح 7 ملايين دولار للتعويض جزئيا عن تكاليف النقل الجوي الإضافي.
    En consecuencia, las necesidades estimadas para el alquiler de locales incluían un crédito para espacio de oficinas para la Caja durante 24 meses, calculado según una tasa de alquiler de 59 dólares por pie cuadrado. UN ولذلك، كانت الاحتياجات المقدرة المتعلقة بإيجار أماكن العمل تشمل اعتمادات لاستئجار أماكن عمل للصندوق لمدة 24 شهرا، على أساس معدل إيجار قدره 59 دولارا للقدم المربع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more