Los planes de aplicación nacional deberán constar de objetivos, actividades, medidas, un calendario aproximativo, medios de aplicación e instrumentos de evaluación. | UN | وينبغي أن تحدد خطط التنفيذ الوطنية الأهداف والأنشطة والتدابير والجدول الزمني المؤقت ووسائل التنفيذ وأدوات التقييم. |
Formulación de proyectos de tamaño mediano en las áreas prioritarias identificadas durante la preparación del plan de aplicación nacional de Lituania | UN | وضع برنامج متوسط الحجم في مجالات الأولوية المحددة أثناء قيام لتوانيا بوضع خطة التنفيذ الوطنية الخاصة بها |
A ese respecto, no es necesario ningún tipo de aplicación nacional adicional. | UN | ولا حاجة في هذا الصدد إلى إجراءات تنفيذ وطنية أخرى. |
Obviamente, esto es así no sólo con respecto a los programas en la esfera de aplicación nacional, sino también a las actividades conexas de asistencia, protección y cooperación internacional con objetivos pacíficos. | UN | وبطبيعة الحال، لا يصدق هذا على البرامج في مجال التنفيذ على الصعيد الوطني فحسب، بل أيضا على الأنشطة ذات الصلة بتقديم المساعدة والحماية والتعاون الدولي للأغراض السلمية. |
A este respecto, los expertos recomendaron que se prestase la debida atención a las cuestiones de aplicación nacional y a la cooperación internacional para facilitar la aplicación de las normas sobre los SOMA en los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الخبراء بإيلاء الاهتمام الملائم لقضايا التنفيذ الوطني فضلاً عن التعاون الدولي لتيسير تنفيذ نظم اﻹدارة البيئية في البلدان النامية. |
Alcance de las medidas de aplicación nacional | UN | نطاق تدابير التنفيذ على المستوى الوطني |
Formulación de proyectos de tamaño mediano en las áreas prioritarias identificadas durante la preparación del plan de aplicación nacional de Kazajstán | UN | وضع مشروع متوسط الحجم في مجالات الأولوية المحددة أثناء قيام كازاخستان بوضع خطة التنفيذ الوطنية الخاصة بها |
Fortalecimiento de la capacidad para la implementación del plan de aplicación nacional en respuesta al Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes | UN | بناء القدرات من أجل تنفيذ خطة التنفيذ الوطنية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة |
Movilización de recursos financieros para la ejecución del plan de aplicación nacional | UN | تعبئة الموارد المالية من أجل تنفيذ خطة التنفيذ الوطنية |
:: Fue responsable de la elaboración del plan de aplicación nacional de la República Checa. | UN | كان المسؤول عن وضع خطة التنفيذ الوطنية التشيكية. |
La Iniciativa contra el Paludismo del Presidente Bush también facilita el fomento de la capacidad para las estrategias de aplicación nacional. | UN | وتوفر أيضا مبادرة الرئيس بوش هذه بناء القدرات لاستراتيجيات التنفيذ الوطنية. |
Desde la aprobación del Programa de Acción en 2001, el Instituto ha analizado en forma periódica los informes de aplicación nacional presentados por los Estados Miembros. | UN | فمنذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، ما برح المعهد يحلل بانتظام تقارير التنفيذ الوطنية المقدمة من الدول الأعضاء. |
Las medidas concertadas y el aumento de la cooperación deben ser acompañados por medidas de aplicación nacional para asegurar la credibilidad. | UN | والعمل المتضافر ورفع مستويات التعاون يجب أن تصاحبهما تدابير تنفيذ وطنية في سبيل كفالة الموثوقية. |
Sí, pero no como parte del proceso de elaboración del Plan de aplicación nacional (especifique) | UN | نعم ولكن ليس كجزء من عملية وضع خطة تنفيذ وطنية |
Se ha elaborado un plan de aplicación nacional quinquenal sobre la Carta de Servicios para las Víctimas. | UN | إحياء ميثاق الضحايا عن طريق وضع خطة تنفيذ وطنية متكاملة |
La Conferencia Mundial dedicó un número importante de recomendaciones al fortalecimiento de las medidas y estructuras de aplicación nacional. | UN | وقد خصص المؤتمر العالمي عدداً كبيراً من التوصيات لتعزيز تدابير وهياكل التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Medidas de aplicación nacional en el Iraq. Presentado por el Iraq | UN | التنفيذ على الصعيد الوطني. ورقة عمل مقدمة من جمهورية العراق |
Manual de aplicación nacional de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos para los encargados de formular leyes y políticas | UN | بــاء - دليل التنفيذ الوطني للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، فيما يتصل بالمشرّعين وراسمي السياسات |
Debería crearse un mecanismo de aplicación nacional con una división clara de las funciones y una coordinación eficaz. | UN | ينبغي تعزيز آلية التنفيذ على المستوى الوطني بتوزيع واضح للمسؤوليات وبضمان تنسيق فعال. |
El proyecto ayudará a Cuba a establecer un futuro sistema nacional de vigilancia, como se indica en su plan de aplicación nacional. | UN | وسيعمل المشروع على مساعدة كوبا في إنشاء نظم رصد وطنية في المستقبل على النحو المنصوص عليه في خطتها الوطنية للتنفيذ. |
Conclusión 3: El programa regional cuenta con una amplia variedad de tipos de proyectos, que oscilan entre intervenciones regionales y subregionales e iniciativas rectoras con componentes de aplicación nacional. | UN | 29 - الاستنتاج 3: للبرنامج الإقليمي تشكيلة واسعة من أنواع المشاريع بدءا من الأنشطة الإقليمية/دون الإقليمية حتى المبادرات الشاملة ذات المكونات المنفذة على الصعيد الوطني. |
Kenya aplica el common law y por ello precisa jurídicamente una legislación de aplicación nacional para todo acuerdo internacional que ratifique, con el fin de llevar a la práctica los acuerdos dentro del país. | UN | ولما كانت كينيا بلدا يأخذ بنظام القانون العرفي، يلزم أن يكون هناك تشريع تنفيذي وطني لكل اتفاق دولي تصدق عليه، من أجل تفعيل انطباق الاتفاقات داخل البلد. |
Sin embargo, en estos momentos hemos incorporado esos objetivos al Plan nacional del Gobierno para la recuperación económica y el desarrollo de 2003 a 2005, como prioridades de aplicación nacional. | UN | ولكننا أدرجنا الآن تلك الأهداف في خطة الحكومة للإنعاش الاقتصادي والتنمية للفترة من عام 2003 إلى عام 2005 بوصفها أولويات للتنفيذ على الصعيد الوطني. |
d) Si bien había importantes preocupaciones con respecto a la destrucción de las existencias de minas antipersonal, seguía tratándose de una cuestión de aplicación nacional en el caso de sólo cuatro Estados partes. | UN | (د) ورغم وجود بعض مشاعر القلق الجدية إزاء تدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد، لا تزال هذه المسألة مسألة تنفيذ على المستوى الوطني في أربع دول فقط من الدول الأطراف؛ |
La estrategia reconoce claramente que, para que las actividades de reducción del riesgo de desastres y preparación sean completamente eficaces, deberá aumentarse o reforzarse la capacidad de aplicación nacional en la mayor parte de los países. | UN | 41 - وتقر الاستراتيجية بوضوح أنه لا بد من بناء القدرات الوطنية في مجال التنفيذ أو تعزيزها في معظم البلدان، كي تكون أنشطة الحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها كاملة الفعالية. |
El intercambio de esa información proporcionó a todos los Estados Partes un mejor entendimiento de las prácticas nacionales, contribuyó a mejorar la transparencia y aumentó las oportunidades de abordar las cuestiones de aplicación nacional y solucionar los problemas. | UN | ولقد مكن تقاسم هذه المعلومات الدول من تفهم الممارسات الوطنية تفهماً أفضل، كما أسهم في تعزيز الشفافية وزيادة الفرص المتاحة لتناول المسائل المتصلة بالتنفيذ على المستوى الوطني ومعالجة المشاكل. |
A ese respecto, no es necesario ningún tipo de aplicación nacional adicional. | UN | إذ لا حاجة في هذا الصدد إلى إجراءات إنفاذ وطنية أخرى. |