Luego de aprobarse el proyecto de resolución revisado, hicieron declaraciones los representantes de Chile, Venezuela, México y Sudáfrica. | UN | ١٥ - وبعد اعتماد مشروع القرار المنقح، أدلى ببيانات ممثلو شيلي وفنزويلا والمكسيك وجنوب افريقيا. |
Antes de aprobarse el proyecto de resolución el representante de los Estados Unidos formula una declaración para explicar su posición. | UN | وأدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلا لموقف وفده قبل اعتماد مشروع القرار. |
Después de aprobarse el proyecto de resolución en su totalidad, el representante de Sri Lanka formula una declaración. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار ككل، أدلى ممثّل سري لانكا ببيان. |
En la misma sesión, antes de aprobarse el proyecto de resolución, hizo una declaración el representante de los Estados Unidos de América. | UN | 5 - وفي الجلسة ذاتها أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان قبل اعتماد مشروع القرار. |
Después de aprobarse el proyecto de resolución, formuló una declaración para explicar su posición el representante de Egipto (véase A/C.5/57/SR.56). | UN | 21 - بعد اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل مصر ببيان تفسيرا لموقفه انظر A/C.5/57/SR.56. |
En resumen, de aprobarse el proyecto de resolución A/58/L.49/Rev.1 surgirían gastos adicionales para el bienio 2004-2005 por una cuantía de 948.000 dólares. | UN | 7 - وباختصار، سيستدعي اعتماد مشروع القرار A/58/L.49/Rev.1 نفقات إضافية لفترة السنتين 2004-2005 تبلغ 000 948 دولار. |
En resumen, de aprobarse el proyecto de resolución A/58/L.49/Rev.1 surgirían gastos adicionales para el bienio 2004-2005 por una cuantía de 948.000 dólares. | UN | وباختصار، سيستدعي اعتماد مشروع القرار A/58/L.49/Rev.1 نفقات إضافية لفترة السنتين 2004- 2005 تبلغ 000 948 دولار. |
En el momento de aprobarse el proyecto de resolución, la Secretaría informó a la Comisión de que se reservaba el derecho de modificar la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas en función de las revisiones orales al proyecto de resolución. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة عند اعتماد مشروع القرار بأنها تحتفظ بحقها في تعديل بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية تمشيا مع التنقيحات الشفوية لمشروع القرار. |
22. Antes de aprobarse el proyecto de resolución, formularon declaraciones los representantes de Egipto, los Estados Unidos de América e Israel (véase A/C.2/49/SR.34). | UN | ٢٢ - وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ببيان كل من ممثلي مصر والولايات المتحدة الامريكية واسرائيل )انظر A/C.2/49/SR.34(. |
Antes de aprobarse el proyecto de resolución, el representante de los Estados Unidos de América formuló una declaración (véase A/C.2/54/SR.44). | UN | ٧ - وأدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان قبل اعتماد مشروع القرار )انظر A/C.2/54/SR.44(. |
Después de aprobarse el proyecto de resolución, formularon declaraciones para explicar su posición los representantes de Cuba y de Nigeria (véase (A/C.5/57/SR.56). | UN | 7 - بعد اعتماد مشروع القرار أدلى ممثلا كوبا ونيجيريا ببيانين لتفسير موقفهما (انظر (A/C.5/57/SR.56. |
Después de aprobarse el proyecto de resolución, el representante de los Estados Unidos de América formuló una declaración (véase A/C.3/58/SR.55). | UN | 90 - بعد اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان (A/C.3/58/SR.55). |
También antes de aprobarse el proyecto de resolución revisado se formuló una declaración en el sentido de que la Comisión reconocía que la convocación a una serie de sesiones de alto nivel abierta a la participación de todos los Estados Miembros, mencionada en el párrafo 2 de la resolución, quedaba supeditada a las normas de procedimiento aplicables y a las resoluciones de la Asamblea General relativas a las consecuencias financieras. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار المنقح، أدلي كذلك ببيان يفيد بأن اللجنة تُقر بأن عقد الجزء الرفيع المستوى المفتوح لجميع الدول الأعضاء، المشار إليه في الفقرة 2 من القرار، مرهون بالنظام الداخلي المنطبق وبقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالآثار المالية. |
Por consiguiente, de aprobarse el proyecto de resolución, se necesitarán recursos adicionales por valor de 570.400 dólares, en cifras netas, en la sección 2 del presupuesto, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias. | UN | 117 - وأعلنت أن اعتماد مشروع القرار ستنشأ عنه بالتالي احتياجات إضافية صافيها 400 570 دولار في إطار الباب 2 من الميزانية، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات. |
9. Después de aprobarse el proyecto de resolución, hicieron declaraciones los representantes de Alemania (en nombre de la Unión Europea), los Estados Unidos de América y el Japón (véase A/C.3/49/SR.35). | UN | ٩ - وبعد اعتماد مشروع القرار أدلى ببيانات ممثلو ألمانيا )باسم الاتحاد اﻷوروبي( والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان )انظر (A/C.3/49/SR.35. |
24. Después de aprobarse el proyecto de resolución, formularon declaraciones los representantes de la Jamahiriya Árabe Libia, el Irán (República Islámica del), el Iraq y Ucrania, así como también el observador de Palestina (véase A/C.2/49/SR.34). | UN | ٢٤ - وبعد اعتماد مشروع القرار أدلى ببيان كل من ممثلي الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية إيران اﻹسلامية والعراق وأوكرانيا، والمراقب عن فلسطين أيضا )انظر A/C.2/49/SR.34(. |
Antes de aprobarse el proyecto de resolución, hicieron declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América, España (en nombre de la Unión Europea) y Chile; luego de aprobarse el proyecto de resolución, hicieron declaraciones los representantes de Costa Rica y Rwanda. | UN | ٧ - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة اﻷمريكية، واسبانيا، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وشيلي؛ وبعد اعتماد مشروع القرار أدلى ببيانين ممثلا كوستاريكا ورواندا. |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda a la Quinta Comisión que informe a la Asamblea General de que de aprobarse el proyecto de resolución A/C.4/59/L.20, no se necesitarían nuevas consignaciones en esta etapa. | UN | 13 - وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم اللجنة الخامسة بإبلاغ الجمعية العامة أنه إذا ما اعتمدت مشروع القرار A/C.4/59/L.20، لن يكون هناك لزوم لتخصيص اعتمادات إضافية في هذه المرحلة. |
La Quinta Comisión decidió, sin proceder a votación, informar a la Asamblea General que, de aprobarse el proyecto de resolución A/C.3/53/L.18/Rev.1, se necesitaría una consignación adicional de 33.200 dólares además de los recursos aprobados en la sección 22, Derechos humanos, del proyecto por programas para el bienio 1998–1999. | UN | ٣ - قررت اللجنة الخامسة، دون تصويت، أن تبلغ الجمعية العامة بأنه في حالة اعتمادها مشروع القرار A/C.3/53/L.18/Rev.1 ستنشأ احتياجات إضافية بقيمة ٢٠٠ ٣٣ دولار فضلا عن الموارد المقررة في إطار الباب ٢، حقوق اﻹنسان، من أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
de aprobarse el proyecto de resolución, el texto del presupuesto por programas se modificaría de la siguiente manera: | UN | واذا اعتمد مشروع القرار فسيعدل نص الميزانية البرنامجية على النحو التالي: |
A propuesta del Presidente, sin que se proceda a votación, la Comisión decide recomendar a la Asamblea General que, de aprobarse el proyecto de resolución A/54/L.27, las necesidades por la suma de 27.694.300 dólares se sufraguen con cargo al crédito de 90.387.200 dólares previsto por concepto de misiones políticas especiales en la sección 3 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تقوم، في حال اعتمادها لمشروع القرار A/54/L.27، بخصـــم الاحتياجـات التي تبلغ قيمتها ٢٧ ٦٩٤ ٣٠٠ دولار من الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة المطلوب في الباب ٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، الذي تبلغ قيمته ٩٠ ٣٨٧ ٢٠٠ دولار. |
Por consiguiente, se espera que, de aprobarse el proyecto de resolución, no se soliciten consignaciones adicionales de la Asamblea General. | UN | ولذلك فمن المتوقع أنه إذا اعتمد مشروع القرار لن يُطلب من الجمعية العامة تخصيص اعتمادات إضافية. |