"de argel" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزائر
        
    • بالجزائر العاصمة
        
    • للجزائر العاصمة
        
    • المعقودة بالجزائر
        
    Sólo la plena aplicación del Acuerdo de Argel llevará a una paz duradera. UN ولن يؤدي إلى تحقيق السلام المستدام إلا التنفيذ الكامل لاتفاق الجزائر.
    Las demoras irían en contra del deseo de ambas partes de alcanzar la paz y la estabilidad duraderas manifestado en el Acuerdo de Argel. UN ومن شأن حالات التأخير أن تتنافى مع رغبة الطرفين في إحلال سلام واستقرار دائمين وفق ما نصّ عليه اتفاق الجزائر.
    Las demoras irían en contra del deseo de ambas partes de alcanzar la paz y la estabilidad duraderas manifestado en el Acuerdo de Argel. UN ومن شأن حالات التأخير أن تتنافى مع رغبة الطرفين في إحلال سلام واستقرار دائمين وفق ما نص عليه اتفاق الجزائر.
    No obstante, Etiopía ha violado los elementos fundamentales del Acuerdo de Paz de Argel impunemente. UN وعلى ذلك، ما فتئت إثيوبيا تنتهك اتفاق الجزائر للسلام في الصميم بدون عقاب.
    491. Durante el período transcurrido desde la Cumbre de Argel se han producido diversos hechos que confirman la exactitud de nuestro análisis. UN وقد شهدت الفترة منذ قمة الجزائر وحتى الآن عدداً من المستجدات التي تؤكد صحة ما ذهبنا إليه من تحليلات.
    iii) En última instancia, Etiopía desea socavar los procesos jurídicos y de paz incluidos en el Acuerdo de Argel. UN ' 3` ترغب إثيوبيا، في نهاية المطاف، في تقويض العمليات القانونية السلمية المتوخاة في اتفاق الجزائر.
    Entretanto, Etiopía continúa ocupando por la fuerza territorios de Eritrea, en violación del derecho internacional y del Acuerdo de Argel. UN هذا في وقت تواصل فيه إثيوبيا احتلال أراض إريترية بالقوة، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي واتفاق الجزائر.
    En realidad, Eritrea se ha ocupado incesantemente de anular los Acuerdos de Argel. UN والحقيقة هي أن إريتريا عملت بلا توقف على إبطال اتفاقي الجزائر.
    1973 Diploma de estudios especializados en medicina legal, Facultad de Medicina de Argel UN 1973 شهادة الدراسات المتخصصة في الطب الشرعي، كلية الطب، الجزائر العاصمة
    Formación de alumnos del continente africano en la Escuela Nacional de Administración de Argel UN تدريب طلبة من القارة الأفريقية في المدرسة الوطنية للإدارة في الجزائر العاصمة.
    :: La Plataforma preliminar de Argel para el diálogo inclusivo entre los malienses; UN :: خطة الجزائر التمهيدية من أجل الحوار الجامع بين الأطراف المالية؛
    Las partes modificaron la posición de sus fuerzas y se enfrentaron en repetidas ocasiones mientras proseguían las negociaciones de Argel. UN وأعادت الأطراف تمركز قواتها، ووقعت بينها اشتباكات متكررة في الوقت الذي استمرت فيه المفاوضات في الجزائر العاصمة.
    Me desperté temprano esa mañana en el apartamento de papá en las afueras de Argel, Argelia, con un golpeteo incesante en la puerta principal. TED استيقظت باكراً ذلك الصباح في شقة والدي في ضواحي الجزائر العاصمة، في الجزائر، على طرقٍ بلا هوادة على الباب الأمامي.
    Uno de los problemas principales siguió siendo el retraso en el transporte de la asistencia desde los puertos de Argel y Orán a la región de Tindouf. UN وكان من المشكلات الرئيسية الدائمة تأخر نقل المساعدة من ميناء الجزائر وميناء وهران إلى منطقة تندوف.
    Todas las partes recurrieron ante el Tribunal de Argel. UN وقد قدم استئناف من جميع اﻷطراف إلى محكمة الجزائر.
    Esas prácticas incumben al Consejo de la Competencia en primer lugar y, en su caso, al Tribunal de Argel. UN وتدخل هذه الممارسات في نطاق اختصاص مجلس المنافسة في المقام اﻷول، وفي نطاق اختصاص محكمة الجزائر العاصمة عند اللزوم.
    Además, en una dependencia de atención de la salud de Argel se está estableciendo una unidad de procreación con asistencia médica. UN كما يجري حاليا إنشاء وحدة ولادة بالمعونة الطبية داخل مركز الجزائر الاستشفائي الجامعي.
    Ya me he referido a la esperanza y determinación extraordinarias imperantes en la Cumbre de Argel de la OUA. UN ولقد تحدثت عن الشعور غير العادي بالأمل والعزم الذي لمسته في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر.
    Esto fue también lo que dijo el Primer Ministro de Etiopía, y jefe de la delegación etíope, a los dirigentes africanos en la cumbre de Argel. UN وهذا هو ما ذكره أيضا رئيس وزراء إثيوبيا ورئيس الوفد اﻹثيوبي في مؤتمر قمة مدينة الجزائر.
    :: Escuela Nacional de Administración de Argel UN :: الكلية الوطنية للإدارة بالجزائر العاصمة
    La policía judicial indicó entonces que la causa ya se estaba instruyendo en el Tribunal Penal de Argel. UN وأشارت الشرطة القضائية عندئذ إلى أن هذه القضية كانت أصلاً قيد التحقيق في المحكمة الجنائية للجزائر العاصمة.
    Recordando la Declaración de Argel, aprobada por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana en su 35° período ordinario de sesiones, celebrado en Argel del 12 al 14 de julio de 1999, UN وإذ تشير إلى إعلان الجزائر الذي اعتمده مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في دورته العادية الخامسة والثلاثين، المعقودة بالجزائر العاصمة في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more