Informe de la CCAAP sobre la financiación de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تمويل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا |
Informe de la CCAAP sobre la financiación de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تمويل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا |
Armonización de los ciclos de programación; locales y servicios comunes; el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la evaluación común para los países | UN | مواءمة دورات البرنامج؛ والأماكن والخدمات المشتركة؛ وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة والتقييم القطري المشترك |
Esta labor se está realizando en cinco países en desarrollo y se han recibido solicitudes de Asistencia de 15 países más. | UN | ويجري العمل في هذا الإطار في خمسة بلدان نامية، كما تم تلقي طلبات المساعدة من 15 بلدا آخر. |
En ello han tenido parte los proyectos de Asistencia de las instituciones financieras y de otras organizaciones internacionales. | UN | وقد اضطلعت بدور في هذا المجال برامج المساعدة التي قدمتها مؤسسات مالية ومنظمات دولية أخرى. |
Cuenta también con una capacidad de Asistencia de emergencia que le permitiría intervenir en incidentes relacionados con la utilización de armas biológicas. | UN | كما أن لديها قدرات لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ ويمكن أن تشترك في أحداث تنطوي على استخدام الأسلحة البيولوجية. |
Coordinación sobre el terreno: el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | التنسيق الميداني: إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة |
En 2014 y 2015 se realizarán también sendos estudios sobre las necesidades de Asistencia de las mujeres con discapacidad víctimas de violencia. | UN | وفي الفترة من 2014 إلى 2015، ستجرى أيضاً دراستان بشأن احتياجات النساء ذوات الإعاقة من المساعدة للتغلب على العنف. |
Su propio programa de Asistencia de salud a las familias rurales las pertrecha para que afronten el cambio social. | UN | وأضافت أن برنامج إندونيسيا لتقديم المساعدة لصحة الأسرة يمكّن الأسر الريفية من التعامل مع التغير الاجتماعي. |
El Pakistán valora sobremanera el papel de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán. | UN | وتعرب باكستان عن تقديرها العظيم للدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
Esa iniciativa es una derivación lógica del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, marco que se ciñe plenamente a nuestras prioridades nacionales. | UN | إن مبادرة الأمم المتحدة الواحدة هي التطور المنطقي من إطار عمل المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، وهو إطار متطابق تماما مع أولوياتنا الوطنية. |
Incorporación de la sostenibilidad ambiental en los marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y los procesos de las Naciones Unidas de programación común en los países | UN | دمج الاستدامة البيئية في أطر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة وعملية البرمجة القطرية المشتركة للأمم المتحدة |
v) Número de países receptores de Asistencia de la UNODC que abordan la piratería | UN | ' 5` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تتصدى للقرصنة |
Respaldó la solicitud de Asistencia de Benin a sus asociados para poder llevar a cabo sus programas de derechos humanos. | UN | وأيدت نداء بنن من أجل الحصول على المساعدة من شركائها لتمكينها من تنفيذ برامجها المتعلقة بحقوق الإنسان. |
A lo largo del tiempo, la demanda de Asistencia de los ESP ha aumentado en una amplia gama de especialidades técnicas. | UN | وبمرور الزمن ازداد الطلب على المساعدة التي تقدمها أفرقة الخدمات التقنية القطرية في مجموعة واسعة من التخصصات التقنية. |
La coordinación puede ayudar a proporcionar eficacia y confiabilidad a las operaciones de Asistencia de emergencia. | UN | ويمكن للتنسيق أن يساعد على توفير الكفاءة والمحاسبة في عمليات المساعدة في حالات الطوارئ. |
Coordinación sobre el terreno: el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | التنسيق الميداني: إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة |
Ello llevó a los países del Grupo de los Siete a concertar un acuerdo respecto de un conjunto especial de medidas de Asistencia de emergencia en favor de la Federación de Rusia. | UN | وأفضى ذلك الى اتفاق أبرم بين السبع الدول الصناعية بشأن صفقة خاصة من المساعدة الطارئة للاتحاد الروسي. |
Sin embargo, varias delegaciones destacaron que la concesión de asilo no debía depender de ofertas de Asistencia de terceros países. | UN | غير أن وفوداً أكدت أنه لا ينبغي ربط منح اللجوء بما يعرض من مساعدة من بلد ثالث. |
Hasta la fecha, las Naciones Unidas han recibido solicitudes de Asistencia de unos 65 países. | UN | وقد تلقت اﻷمم المتحدة منذ ذلك الوقت طلبات للمساعدة من نحو ٦٥ بلدا. |
Sin embargo, el Comité no ha podido aprovechar plenamente los resultados de su labor por carecer de Asistencia de expertos. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة لم تتمكن من الاستفادة بصورة كاملة من جهودها هي بسبب الافتقار إلى مساعدة يقدمها موظفون خبراء. |
No siempre se pueden satisfacer las solicitudes de Asistencia de los gobiernos. | UN | ولا يمكن الوفاء دائما بطلبات المساعدة المقدمة من الحكومات. |
Además, la ONUDD ha elaborado el Mecanismo automatizado de Asistencia de donantes, un instrumento en línea que contiene información sobre casi 900 proyectos de lucha contra los estupefacientes en Asia y Europa. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأ المكتب الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة، وهي أداة تعمل بالاتصال الحاسوبي المباشر وتتضمن معلومات عن نحو 900 مشروع لمكافحة المخدرات في آسيا وأوروبا. |
En materia de política social, el Estado ofrece una panoplia de servicios sociales y de Asistencia de la salud, algunos de los cuales tienen importancia para la mujer, y coopera con la Iglesia y el sector privado para prestar ayuda a los necesitados. | UN | وفي مجال السياسة الاجتماعية، قالت إن الدولة تقدم مجموعة كاملة من خدمات الرعاية الاجتماعية والصحية، بعضها خاص بالنساء، كما تتعاون مع الكنيسة ومع القطاع الخاص في تقديم الدعم للمحتاجين. |
A ese respecto, en el programa de Asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino deberían intensificarse las actividades de asesoramiento sobre políticas y actividades operacionales conexas y destinarse recursos suficientes a sus actividades en ese ámbito. | UN | وينبغي في هذا الصدد لبرنامج الأونكتاد الخاص بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تكثيف مشورته في مجال السياسات وما يتصل بها من أنشطة تنفيذية، وتخصيص موارد كافية لأنشطته في هذا المجال. |