"de asistencia financiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة المالية
        
    • مساعدة مالية
        
    • للمساعدة المالية
        
    • الدعم المالي
        
    • المساعدات المالية
        
    • مساعدات مالية
        
    • للمساعدات المالية
        
    • بالمساعدة المالية
        
    • والمساعدة المالية
        
    • المعونة المالية
        
    • بالمساعدات المالية
        
    • لتقديم دعم مالي
        
    • المساعدة التمويلية
        
    • بمساعدة مالية
        
    Asimismo, en el párrafo 34 se indica que se está evaluando la prestación de asistencia financiera a personas que sufren penurias. UN وتقديم المساعدة المالية للذين يعانون من صعوبات موضع دراسة في الوقت الحالي، على النحو الوارد في الفقرة 34.
    Otro dijo que, entre otras cosas, la entidad debía vigilar la prestación de asistencia financiera de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN وقال آخر إن مثل هذا الكيان ينبغي أن يشمل رصد تقديم المساعدة المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    El Tribunal puede adjudicar sumas en concepto de asistencia financiera y asistencia financiera especial. UN ويمكن أن تقدم المحكمة مبالغ في إطار المساعدة المالية والمساعدة المالية الخاصة.
    Muchos países en desarrollo requerirán de asistencia financiera a fin de hacer frente en la debida forma a esta cuestión tan importante. UN ويوجد عدد متزايد من البلدان النامية التي تحتاج الى مساعدة مالية بغية التصدي بصورة وافية لهذا الموضوع الشديد الخطورة.
    Treinta y tres organizaciones se consideraron proveedoras de asistencia financiera y 24 como afiliaciones profesionales. UN واعتبرت ٣٣ منظمة نفسها مقدمة للمساعدة المالية واعتبرت ٢٤ منها نفسها رابطات مهنية.
    Se requerirá una mezcla distinta de asistencia financiera, creación de la capacidad, intercambio de conocimientos y transferencia de tecnología. UN وسيلزم هذه البلدان الحصول على مزيج متنوع من الدعم المالي وبناء القدرات وتبادل المعارف ونقل التكنولوجيا.
    Se deploró la falta de asistencia financiera y técnica adecuada de la comunidad internacional. UN وقد أُعرب عن الأسى لانعدام المساعدات المالية والتقنية الوافدة من المجتمع الدولي.
    El Tribunal puede adjudicar sumas en concepto de asistencia financiera y asistencia financiera especial. UN ويمكن أن تقدم المحكمة مبالغ في إطار المساعدة المالية والمساعدة المالية الخاصة.
    Posiblemente el volumen de asistencia financiera aumente a causa del interés cada vez mayor en las empresas de pequeña escala del sector privado. UN وربما يرتفع حجم المساعدة المالية المقدمة بسبب تزايد الاهتمام بالقطاع الخاص الصغير.
    Lamentablemente, estos esfuerzos han sido sobrepasados por las reducciones masivas de asistencia financiera proveniente de los países industrializados y de las organizaciones multilaterales. UN والمؤسف أن تخفيضات المساعدة المالية بصورة كبيرة من جانب البلدان الصناعية والمنظمات المتعددة اﻷطراف تطمس إثر هذه الجهود.
    Es preciso fijar objetivos más concretos para las sanciones y arbitrar medidas adecuadas en materia de asistencia financiera. UN وينبغي توجيه الجزاءات على نحو أمثل وإعداد ترتيبات ملائمة في موضوع المساعدة المالية.
    Si bien en el transcurso de los años se amplió el volumen de asistencia financiera, la diferencia entre las necesidades y los recursos no se redujo significativamente. UN ومع أن مبلغ المساعدة المالية قد زاد على مر السنين لم تقل الفجوة بين الاحتياجات والموارد بصورة ملحوظة.
    Si bien en esos años se amplió el volumen de asistencia financiera, la diferencia entre las necesidades y los recursos no se redujo significativamente. UN ومع أن مبلغ المساعدة المالية قد زاد خلال سنوات تلك الفترة لم تقل الفجوة بين الاحتياجات والموارد بصورة ملحوظة.
    Esto requerirá una combinación adecuada de asistencia financiera y asistencia técnica. UN وسيستلزم هذا اﻷمر خليطا مناسبا من المساعدة المالية والتقنية.
    Hay que elevar el nivel de asistencia financiera que recibe el continente. UN كما يتعين رفع مستوى المساعدة المالية المقدمة الى القارة.
    En el marco de las convocatorias públicas se puede presentar solicitudes de asistencia financiera del Fondo Social Europeo (FSE). UN وعلى أساس الإعلانات العامة، يمكن تقديم طلبات للحصول على مساعدة مالية للمشاريع من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    - prestación de asistencia financiera pública a las asociaciones y mutualidades inmobiliarias para que puedan ofrecer viviendas de alquiler modesto a inquilinos particulares; UN منح مساعدة مالية حكومية لرابطات وصناديق اﻹسكان بغية توفير وحدات سكنية بإيجارات معتدلة لمستأجري المساكن من القطاع الخاص؛
    Podrá incluir también otros medios de asistencia financiera y técnica multilateral, regional y bilateral. UN ويجوز أن تشتمل على وسائل أخرى للمساعدة المالية والتقنية المتعددة الأطراف، والإقليمية.
    Por consiguiente, alentaron al FNUAP a que siguiera apoyando esas actividades mediante la prestación de asistencia financiera y técnica. UN ولذلك شجعت هذه الوفود الصندوق على مواصلة دعم هذه اﻷنشطة عن طريق توفير الدعم المالي والتقني معا.
    Al mismo tiempo, las remesas que envían a sus países de origen son un medio sustancial de asistencia financiera para esos países. UN وفي الوقت ذاته، تشكل التحويلات التي يرسلونها إلى بلدانهم الأصلية مصدرا لا يستهان به من المساعدات المالية لتلك البلدان.
    El Organismo Gubernamental de asistencia financiera a los Estudiantes proporciona ayuda financiera a estudiantes desde el nivel de jardín infantil hasta la enseñanza terciaria. UN إذ تقدم وكالة المساعدات المالية الحكومية للطلاب مساعدات مالية للطلاب من مرحلة رياض الأطفال إلى المرحلة الثالثة.
    Además, hay un complejo sistema de asistencia financiera. UN وإضافة إلى ذلك، هناك نظام معقد للمساعدات المالية.
    Los Países Bajos solicitan una indemnización de f. 393.745,82, por los gastos realizados a consecuencia de ese plan de asistencia financiera. UN وتلتمس هولندا تعويضاً بمبلغ ٢٨,٥٤٧ ٣٩٣ فلوريناً نظير التكاليف التي تكبدتها عن طريق مخططها المتعلق بالمساعدة المالية.
    La misión recomienda por tanto que el Consejo de Seguridad inste a los posibles donantes de asistencia financiera y técnica que presten ayuda a la República Democrática del Congo en la importante tarea de la integración militar. UN ولهذا، توصي البعثة بأن يحث مجلس الأمن مقدمي المعونة المالية والفنية المحتملين على مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية في مهمتها الحيوية المتمثلة في الإدماج العسكري.
    especiales Los gobiernos deberían hacer donaciones de tierras a los jóvenes y a las organizaciones juveniles, acompañadas de asistencia financiera y técnica y de capacitación. UN ٤٥ - ينبغي أن تقوم الحكومات بمنح أراض للشباب ومنظمات الشباب، وأن تدعم ذلك بالمساعدات المالية والتقنية والتدريب.
    40. El Mecanismo Mundial ha recibido del Director de la Colaboración Internacional del Ministerio de Ciencias, Tecnología y Medio Ambiente una solicitud para la prestación de asistencia financiera al proceso del programa de acción nacional (PAN) de Cuba. UN 40- تلقت الآلية العالمية طلباً لتقديم دعم مالي لعملية برنامج العمل الوطني في كوبا موجهاً من مدير التعاون الدولي في وزارة العلم والتكنولوجيا والبيئة.
    Me complace informar de que la solicitud de Fiji de asistencia financiera del fondo ha sido aprobada, y ahora estamos preparando activamente nuestra presentación. UN ويسرني أن أبلغكم بالموافقة على طلبات فيجي للحصول على المساعدة التمويلية من الصندوق، وبأننا بصدد إعداد تقريرنا على نحو فعال.
    Desde entonces, las monedas se devaluaron vertiginosamente, lo que obligó a algunos países a negociar un conjunto de medidas de asistencia financiera con el Fondo Monetario Internacional (FMI). UN ومنذ ذلك الوقت، هبطت قيمة العملات على نحو سريع، مما اضطر بعض البلدان إلى التفاوض بشأن عقد صفقات بمساعدة مالية من صندوق النقد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more