"de auditorías" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراجعة الحسابات
        
    • لمراجعة الحسابات
        
    • عمليات المراجعة
        
    • للمراجعة
        
    • عمليات مراجعة
        
    • عمليات تدقيق
        
    • بمراجعة الحسابات
        
    • مراجعة حساباتها
        
    • مراجعات الحسابات
        
    • لعمليات المراجعة
        
    • لمراجعي الحسابات
        
    • من عمليات التحقق
        
    • من المراجعات
        
    • بمراجعات
        
    • إلى المراجعة
        
    Alto Funcionario de la Oficina Tributaria de Zimbabwe. Director de auditorías e Investigaciones de la Región del Gran Harare. UN موظف أقدم في سلطة زمبابوي لشؤون الإيرادات؛ رئيس مراجعة الحسابات والتحقيقات في منطقة هراري الكبرى موتينغا
    Se preparan manuales y otras directrices e instrucciones escritas para la realización de auditorías. UN إعداد أدلة وغيرها من التوجيهات والتعليمات الكتابية المتعلقة بسير عملية مراجعة الحسابات.
    :: Establecer un sistema común de auditorías internas para todas las actividades de las Naciones Unidas relativas al desarrollo sostenible. UN :: إتاحة نظام مشترك لمراجعة الحسابات الداخلية المتعلقة بكافة أنشطة التنمية المستدامة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    talleres realizados para 27 coordinadores de auditorías de 11 operaciones de mantenimiento de la paz UN حلقتي عمل نظمت لـ 27 منسقاً لمراجعة الحسابات من 11 عملية لحفظ السلام
    Se comunicó a la Comisión el número de auditorías internas realizadas desde 1983, tal como lo había pedido. UN وأبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بعدد عمليات المراجعة الداخلية للحسابات التي أجريت منذ عام ١٩٨٣.
    Resaltó que la administración del UNFPA valoraba el asesoramiento técnico del Comité Asesor de auditorías. UN وأكدت على أن إدارة الصندوق تقدر المشورة التقنية التي تقدمها اللجنة الاستشارية للمراجعة.
    Como es de esperar, el número de auditorías y su alcance varían en función del tamaño y de los objetivos de los fondos y los programas. UN ومثلما هو متوقﱠع، فإن كمية ونطاق عمليات مراجعة الحسابات تختلفان باختلاف حجم الصناديق والبرامج وأهدافها.
    El plan de auditorías para 1994 incluye todas las principales misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي خطة مراجعة الحسابات الخاصة بعام ١٩٩٤ سوف تراجَع حسابات جميع بعثات حفظ السلم الرئيسية.
    El aumento resulta del mayor número de auditorías correspondientes a las actividades de mantenimiento y establecimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN ويعكس النمو في الموارد زيادة تغطية أنشطة السلام وصنع السلام الممولة من الميزانية العادية بعمليات مراجعة الحسابات.
    Como es de esperar, el número de auditorías y su alcance varían en función del tamaño y de los objetivos de los fondos y los programas. UN ومثلما هو متوقع، فإن كمية ونطاق عمليات مراجعة الحسابات تختلفان باختلاف حجم الصناديق والبرامج وأهدافها.
    También se pasó revista a la aplicación de las recomendaciones de auditorías anteriores. UN كذلك تم استعراض توصيات العمليات السابقة لمراجعة الحسابات.
    La Sección de Auditoría de Servicios para Proyectos elaboró planes anuales, pero no había preparado un plan de auditorías a largo plazo. UN ٢٢٧ - ووضع قسم مراجعة حسابات خدمة المشاريع خطة سنوية، إلا أنه لم يعد خطة أطول أجلا لمراجعة الحسابات.
    Se había economizado algún dinero mediante la contratación externa de auditorías internacionales. UN وذكر أن الاستعانة بشركات دولية من الخارج لمراجعة الحسابات قد حققت قدرا من الوفر.
    Se comunicó a la Comisión el número de auditorías internas realizadas desde 1983, tal como lo había pedido. UN وأبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بعدد عمليات المراجعة الداخلية للحسابات التي أجريت منذ عام ١٩٨٣.
    La Junta también observó que la Oficina pasó a depender menos de auditorías cedidas a contrata en la región de África, debido a la mala calidad del desempeño del contratista. UN وكذلك لاحظ المجلس أن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء قد قلل من اعتماده على عمليات المراجعة التعاقدية للحسابات في منطقة أفريقيا، وذلك بسبب سوء أداء المتعاقد.
    Era necesario tener en cuenta la asistencia a los organismos locales a los fines de la planificación y la realización de auditorías en materia de energía. UN وأشار إلى ضرورة أن تؤخذ في الحسبان مساعدة الوكالات المحلية لتمكينها من التخطيط وإجراء عمليات المراجعة المتعلقة بالطاقة.
    Todo ello ha de ser objeto de auditorías, inspecciones y evaluaciones a cargo de 60 funcionarios del cuadro orgánico y media docena de supervisores. UN وكل ذلك يجب أن يخضع للمراجعة والتفتيش والتقييم من قبل ٦٠ موظفا من الفئة الفنية وستة مشرفين.
    El Equipo de Asistencia Electoral también contribuyó a la realización de auditorías sobre el terreno y ayudó a la Comisión Electoral a mejorar sus procedimientos y prácticas de supervisión. UN وساعد الفريق أيضا في إجراء عمليات تدقيق في الميدان، وساعد المفوضية العليا في تحسين إجراءاتها وممارساتها في مجال الرصد.
    Encargado de la dirección técnica en materia de auditorías, servicios de secretaría empresarial y asuntos tributarios de las empresas. UN توفير التوجيه الفني فيما يتعلق بمراجعة الحسابات وأداء السكرتارية وشؤون الضرائب في الشركات.
    En el informe presentado por un consultor de gestión en mayo de 1995, se demostraba que con este nuevo enfoque podrían ejecutarse un número considerable de auditorías y reducirse el número de proyectos cuyas cuentas hubiera que comprobar. UN وقد أظهر تقرير ﻷحد الخبراء الاستشاريين اﻹداريين صدر في أيار/مايو ١٩٩٥ أن هذا النهج يمكن أن يؤدي إلى الاتساع الكبير في النطاق المشمول بمراجعة الحسابات وإلى تقليل عدد المشاريع المطلوب مراجعة حساباتها.
    Se estaban elaborando directrices de política para la realización de auditorías nacionales. UN وجاري وضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة ﻹجراء مراجعات الحسابات الوطنية.
    También se proporcionó información sobre los recursos solicitados por concepto de auditorías internas, viajes, asistencia a seminarios y consultorías. UN وقدمت أيضا أمانة الصندوق معلومات بشأن الموارد المطلوبة لعمليات المراجعة الداخلية للحسابات، والسفر وحضور الحلقات الدراسية والخبرة الاستشارية.
    El Grupo observa complacido que se estén aplicando las recomendaciones de auditorías anteriores y confía en que en el próximo informe del Auditor Externo se haga referencia pormenorizada a los resultados alcanzados a ese respecto. UN وأعرب عن سرور المجموعة بأنه تجري متابعة التوصيات الماضية لمراجعي الحسابات وعن أملها في أن يتضمن التقرير القادم لمراجع الحسابات الخارجي معلومات مفصلة عن النتائج التي حُققت في هذا الصدد.
    Una vez terminado el primer ciclo de auditorías en 2007, se empezó un segundo ciclo en 2008 en el que la atención se centró en la capacidad de los Estados para efectuar una supervisión nacional apropiada de sus actividades para garantizar la seguridad de la aviación. UN وقد أنهى برنامج التحقق جولته الأولى من عمليات التحقق في عام 2007 وبدأ الجولة الثانية في عام 2008 مُركِّزا فيها على قدرة الدولة على القيام بالإشراف الوطني المناسب على أنشطة أمن الطيران لديها.
    Debido a la acumulación de auditorías de años anteriores, no se inició ninguna de las ocho auditorías previstas para 2008 y sólo se finalizaron dos. UN ونظرا لتراكم عمليات مراجعة الحسابات منذ سنوات سابقة، لم يُضطلع بأي من المراجعات الثماني المقررة لعام 2008، ولم يُنجز إلا مراجعتان.
    También sería conveniente que los demás servicios comunes emularan la práctica del CICE de establecer regularmente patrones de referencia con la ayuda de auditorías técnicas y de gestión independientes, lo que garantizaría la comparabilidad de la calidad y eficiencia de los servicios con las de otros proveedores de servicios análogos en el sector comercial, o mejores. UN ومما يجدر محاكاته من جانب الخدمات المشتركة الأخرى هو ممارسة المركز الدولي للحساب الآلي في تحديد معايير الأداء الذاتي لخدماته بصورة منتظمة بالاستعانة بمراجعات إدارية وتقنية مستقلة، وبالتالي ضمان نوعية الخدمة وضوابط كفاءتها تتساوى مع تلك التي تتمتع بها الجهات الأخرى التي تقدم خدمات مماثلة في القطاع التجاري أو تفوقها.
    5. Acoge con beneplácito la mayor atención prestada a las auditorías de los programas conjuntos y los fondos fiduciarios de múltiples donantes, alienta la iniciativa de auditorías conjuntas de los programas " Unidos en la acción " y solicita a la Oficina de Auditoría e Investigaciones que, en su próximo informe anual, dé cuenta de la experiencia adquirida a ese respecto; UN 5 - يرحب بالاهتمام المتزايد بشأن عمليات مراجعة حسابات الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة، ويشجع المبادرة الرامية إلى المراجعة المشتركة لحسابات برامج " الأداء الموحد " ، ويطلب إلى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات الإبلاغ في تقريره السنوي المقبل عن الخبرات المكتسبة في ذلك الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more