Pero es necesario que ambas partes se organicen mejor a fin de aumentar la eficacia de sus actividades de remoción de minas. | UN | ولكن هناك حاجة بالنسبة لكلا الطرفين لتنظيم أنفسهم بصورة أفضل بغية زيادة فعالية أنشطتهما ﻹزالة اﻷلغام. |
DESEOSOS de aumentar la eficacia de la ayuda internacional, especialmente sobre la base de las orientaciones pertinentes acordadas en las cumbres del Grupo de los 7 celebradas en Nápoles y Halifax; | UN | وحرصا منهم على زيادة فعالية المساعدة الدولية ولا سيما على أساس الاتجاهات ذات الصلة المتفق عليها في مؤتمري القمة لمجموعة اﻟ ٧ المعقودين في نابولي وهاليفاكس، |
Es preciso vigilar los progresos realizados en la reducción de la mortalidad materna a fin de aumentar la eficacia de los programas actuales y futuros. | UN | وثمة ضرورة خاصة لرصد التقدم المحرز في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات بغية تعزيز فعالية البرامج الجارية والمقبلة. |
En ese contexto, las dos subcomisiones deben estudiar los modos de aumentar la eficacia de su labor. | UN | وينبغي لكلتا اللجنتين الفرعيتين أن تنظرا في سبل تعزيز فعالية عملهما. |
Informe de la Secretaría sobre los medios de aumentar la eficacia del Comité al examinar los informes de los Estados Partes | UN | تقرير اﻷمانة بخصوص سبل ووسائل تحسين فعالية اللجنة في النظر في تقارير الدول اﻷطراف |
Espera que los Estados Miembros, en sus informes a la Comisión, sugieran modos de aumentar la eficacia nacional y mundial de dichos programas. | UN | وأعرب عن أمله أن تقترح الدول اﻷعضاء في كلماتها للجنة سبلا لزيادة فعالية تلك البرامج وطنيا وعالميا. |
Teniendo presente la constante necesidad de aumentar la eficacia de la labor del Comité, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة لتعزيز فعالية أعمال اللجنة، |
De hecho, una de las metas principales de las sesiones que nos aguardan será la de aumentar la eficacia de las Naciones Unidas. | UN | والحقيقة، أن أحد اﻷهداف المبدئية التي تواجهنا في الدورة سيكــون زيادة فعالية اﻷمم المتحدة. |
Además, es preciso analizar la forma de aumentar la eficacia de la ayuda bilateral y multilateral. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي بحث طرق ووسائل زيادة فعالية المعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
Estimamos que la tarea de aumentar la eficacia del Consejo y aumentar a la vez el número de sus Miembros es un desafío que está a nuestro alcance. | UN | ونعتقد أن زيادة فعالية المجلس مع زيادة عدد أعضائه في الوقت نفسه، تمثل تحديا نستطيع مواجهته. |
Por ello el Comité debe dedicar atención a este problema a fin de aumentar la eficacia de la labor de la Conferencia. | UN | لذا ينبغي على اللجنة أن تولي الاهتمام اللازم لهذه المشكلة كيما تساعد في تعزيز فعالية عمل المؤتمر. |
- Apoyar la conclusión relativa a la necesidad de aumentar la eficacia de la cooperación técnica prestada en el marco de la UNCTAD. | UN | تأييد الاستنتاج القائل بوجود حاجة إلى تعزيز فعالية المساعدة التقنية التي تقدم في إطار اﻷونكتاد. |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. | UN | أنشئ المعهد في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين. |
Podría examinar la manera de aumentar la eficacia de esa participación en el contexto de los acuerdos sobre relaciones entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. | UN | ويمكن أن يدرس الاستعراض سبل تحسين فعالية هذه المشاركة في سياق اتفاقات العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Hay varias formas de aumentar la eficacia del Tribunal. | UN | وهناك عدد من الطرائق التي يمكن بفضلها تحسين فعالية عمل المحكمة. |
La Cumbre del Milenio y la Asamblea han indicado las formas de aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en la prevención y arreglo de los conflictos en el mundo. | UN | ولقد بيّن مؤتمر قمة الألفية وبيّنت الجمعية سبلا لزيادة فعالية الأمم المتحدة في منع وتسوية الصراعات في العالم. |
Así pues, es necesario que el UNFPA documente y comparta la experiencia adquirida a fin de aumentar la eficacia y las repercusiones de los programas en los países. | UN | ويستدعي هذا من الصندوق توثيق الدروس المستخلصة وتبادلها مع الجهات الأخرى لزيادة فعالية البرامج القطرية وتأثيرها. |
Teniendo presente la constante necesidad de aumentar la eficacia de la labor del Comité Especial, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة لتعزيز فعالية أعمال اللجنة الخاصة، |
El Banco ha elaborado y apoyado numerosos proyectos nacionales de investigaciones agrícolas en varios países africanos con el fin de aumentar la eficacia de las investigaciones agrícolas. | UN | وقام البنك بتصميم ودعم عدة مشاريع وطنية للبحوث الزراعية في عدد من البلدان اﻷفريقية لتعزيز فعالية البحوث الزراعية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte siga estudiando nuevos medios de aumentar la eficacia del proceso judicial. | UN | ٣٢٩ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة النظر في وسائل إضافية لتحسين فعالية اﻹجراءات القضائية. |
A fin de aumentar la eficacia del Acuerdo se prepararon medidas adicionales para fortalecer la vigilancia de su cumplimiento estricto por las partes. | UN | ولزيادة فعالية الاتفاق، أعدت تدابير إضافية لتعزيز رصد مراعاة الطرفين له مراعاة دقيقة. |
A fin de aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno, se hizo necesario integrar esas entidades independientes en los casos en que correspondiese. | UN | وبغية زيادة كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني، أصبح من اللازم تكامل تلك الكيانات المستقلة حيثما اقتضى اﻷمر. |
Los estudios de viabilidad destacaron la importancia de promover un ambiente de excelencia y mejorar la gestión de recursos humanos con el fin de aumentar la eficacia de la organización. | UN | وأكدت دراسات الجدوى أهمية تعزيز مناخ التميز وتحسين إدارة الموارد البشرية من أجل زيادة الفعالية التنظيمية. |
Éste podría invitarlos también a que formularan su opinión sobre las posibles formas de aumentar la eficacia de esas medidas; | UN | ويستطيع المجلس أيضا أن يطلب منها أن تقدم آراءها عن الطرق الكفيلة بتعزيز فعالية هذه التدابير؛ |
En nuestra opinión, la adición de seis escaños permanentes y cuatro no permanentes establece un equilibrio adecuado entre las exigencias de aumentar la eficacia y las de acrecentar la legitimidad del Consejo. | UN | ونرى أن إضافة ستة مقاعد دائمة وأربعة مقاعد غير دائمة يحقق توازناً سليماً بين مطالب تعزيز الفعالية والمشروعية. |
Objetivo de la Organización: Mejorar la capacidad de gestión y los servicios administrativos en toda la Secretaría, como medio de aumentar la eficacia, la eficiencia y la transparencia. | UN | هدف المنظمة: تحسين قدرات الإدارة والخدمات الإدارية على نطاق الأمانة العامة كوسيلة لتحسين الفعالية والكفاءة والشفافية. |
Esa planificación es necesaria para mejorar la calidad y el desempeño del personal a fin de aumentar la eficacia con la que se gestionan los recursos humanos y fortalecer la función pública internacional. | UN | وهذا التخطيط ضروري لتحسين الجودة وأداء الموظفين لتعزيز الفعالية التي يتم بها إدارة الموارد البشرية؛ وتعزيز الخدمة المدنية الدولية. |
Por último, los magistrados del Tribunal Penal perseveran en su afán por seguir estudiando nuevas formas de aumentar la eficacia. | UN | وأخيرا، يظل قضاة المحكمة الخاصة ملتزمين بمواصلة استعراض طرائق لتحسين الكفاءة. |
En el marco de financiación multianual se proporciona orientación estratégica en materia de políticas y gestión con objeto de aumentar la eficacia de las actividades de desarrollo, fortalecer las asociaciones estratégicas y movilizar recursos para los próximos cuatro años. | UN | ويوفّر الإطار التمويلي المتعدد السنوات سياسة استراتيجية وتوجيه إداري لزيادة الفعالية الإنمائية، وتعزيز الشراكات الاستراتيجية، وتعبئة الموارد للسنوات الأربع المقبلة. |