"de autoridades locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • للسلطات المحلية
        
    • السلطات المحلية
        
    • المعنية بالسلطات المحلية
        
    • سلطات محلية
        
    • للهيئات المحلية
        
    • للحكومات المحلية
        
    • السلطة المحلية
        
    • من الحكومات المحلية
        
    • لتنسيق سلطات المدن والسلطات المحلية
        
    Continúan los mecanismos de cooperación positiva entre las organizaciones internacionales de autoridades locales UN تجرى حاليا ترتيبات تعاونية إيجابية فيما بين المنظمات الدولية للسلطات المحلية.
    También formularon declaraciones los representantes de la Asociación Internacional de Desarrollo Urbano y la Unión Internacional de autoridades locales. UN كما أدلى كل من ممثلي الرابطة الدولية للتنمية الحضرية والاتحاد الدولي للسلطات المحلية ببيان.
    El representante de la Unión Internacional de autoridades locales también formuló una declaración. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل الاتحاد الدولي للسلطات المحلية.
    ii) Mayor número de autoridades locales capacitadas en gestión de la administración pública UN ' 2` زيادة عدد السلطات المحلية المدربة على تسيير الإدارة العامة
    Se hará todo lo posible por que la representación de las autoridades locales sea equilibrada por lo que se refiere a la región, el tamaño y el tipo de autoridades locales. UN ويُبذل كل جهد لجعل تمثيل السلطات المحلية متوازنا من حيث المنطقة الجغرافية للسلطات المحلية وحجمها ونوعها.
    El Comité Asesor de autoridades locales de las Naciones Unidas, albergado por el ONU-Hábitat, aceleró su revitalización como órgano asesor de las autoridades locales en el sistema de las Naciones Unidas. Se nombró a nuevos alcaldes para integrarlo, aplicando criterios que permitieran asegurar un equilibrio regional y económico. UN واستضاف موئل الأمم المتحدة اللجنة الاستشارية المعنية بالسلطات المحلية التابعة للأمم المتحدة وأضفى عليها المزيد من الحيوية بصفتها الجهاز الاستشاري للسلطات المحلية داخل منظومة الأمم المتحدة، كما تم تعيين عمدة وأعضاء جدد طبقا للمعايير الرامية إلى ضمان التوازن الإقليمي والاقتصادي.
    Se hará todo lo posible por que la representación de las autoridades locales sea equilibrada por lo que se refiere a la región, el tamaño y el tipo de autoridades locales. UN ويُبذل كل جهد لجعل تمثيل السلطات المحلية متوازنا من حيث المنطقة الجغرافية للسلطات المحلية وحجمها ونوعها.
    Se hará todo lo posible por que la representación de las autoridades locales sea equilibrada por lo que se refiere a la región, el tamaño y el tipo de autoridades locales. UN ويُبذل كل جهد لجعل تمثيل السلطات المحلية متوازنا من حيث المنطقة الجغرافية للسلطات المحلية وحجمها ونوعها.
    Quizás la más importante es la que ha reunido a la secretaría de la Conferencia y las asociaciones internacionales y regionales más importantes de autoridades locales y su comité directivo. UN وربما كان أهمها التحالف بين أمانة المؤتمر والرابطات الدولية واﻹقليمية الرئيسية للسلطات المحلية ولجنتها التوجيهية.
    Red Regional de autoridades locales Encargadas de la Administración de Asentamientos Humanos UN الشبكة اﻹقليمية للسلطات المحلية المعنية بإدارة المستوطنات البشرية
    Red Regional de autoridades locales Encargadas de la Administración de Asentamientos Humanos UN الشبكة اﻹقليمية للسلطات المحلية ﻹدارة المستوطنات البشرية
    Asociaciones internacionales de autoridades locales cuya acreditación se ha recomendado UN الرابطات الدولية للسلطات المحلية الموصى باعتمادها
    Asistieron al período de sesiones representantes de asociaciones internacionales de autoridades locales. UN ١١ - وحضر الدورة ممثلون عن الرابطات الدولية للسلطات المحلية.
    Lista de asociaciones internacionales de autoridades locales cuya acreditación se recomienda UN قائمة بالرابطات الدولية للسلطات المحلية الموصى باعتمادها
    • Legalizar y formalizar la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales de autoridades locales. UN ● إضفاء الطابع القانوني والرسمي على العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية التابعة للسلطات المحلية.
    Asistieron al período de sesiones los representantes de 122 Estados, una delegación de Palestina, 13 programas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, siete organismos especializados, seis organizaciones intergubernamentales, 68 organizaciones no gubernamentales y representantes de autoridades locales. UN وقد حضر الدورة ممثلو ١٢٢ دولة ووفد عن فلسطين و ١٣ برنامجا ومنظمة لﻷمم المتحدة، و ٧ وكالات متخصصة، و ٦ منظمات حكومية دولية، و ٦٨ منظمة غير حكومية، وممثلون عن السلطات المحلية.
    El Comité Asesor de autoridades locales de las Naciones Unidas, auspiciado por ONUHábitat, aceleró su revitalización como órgano asesor de las autoridades locales en el sistema de las Naciones Unidas. Se nombró a nuevos alcaldes miembros, aplicando criterios que permitieran asegurar un equilibrio regional y económico. UN واستضاف موئل الأمم المتحدة اللجنة الاستشارية المعنية بالسلطات المحلية التابعة للأمم المتحدة، وأضفى عليها المزيد من الحيوية بصفتها الجهاز الاستشاري للسلطات المحلية داخل منظومة الأمم المتحدة، وكما تم تعيين عمدة وأعضاء جدد طبقاً للمعايير الرامية لضمان التوازن الإقليمي والاقتصادي.
    5) El establecimiento de autoridades locales y la celebración de elecciones. Es inaceptable la posición de la UNMIK de proclamar arbitrariamente a los serbios una minoría en su propio Estado. UN `5 ' إنشاء سلطات محلية وإجراء انتخابات: إن الموقف الذي تتخذه بعثة الأمم المتحدة بصورة تعسفية بإعلانها الصرب أقلية في دولتهم الخاصة هو موقف غير مقبول.
    La Comisión siguió trabajando con CITYNET (red regional de autoridades locales encargadas de la administración de asentamientos humanos) en cuestiones tales como finanzas municipales, manejo de desechos y vivienda económica. UN وواصلت اللجنة عملها مع الشبكة الاقليمية للهيئات المحلية المعنية بادارة المستوطنات البشرية، وذلك في قضايا من قبيل التمويل المحلي ومعالجة الفضلات واﻹسكان الميسر.
    La Unión Internacional de autoridades locales, fundada en 1913, es la más antigua y de mayor magnitud entre las asociaciones de administraciones locales de todo el mundo. UN تأسس الاتحاد الدولي للسلطات المحلية عام ١٩١٣، وهو أقدم وأكبر رابطة عالمية للحكومات المحلية.
    En la Constitución y la Ley de autoridades locales se establecen también sus derechos y facultades. UN وحقوقها وسلطتها مدونة أيضا في الدستور وقانون السلطة المحلية للدولة.
    Por medio del proceso participativo de planificación de los programas locales basados en el Programa 21, cientos de autoridades locales han reorganizado sus operaciones con el objeto de promover más a fondo el desarrollo sostenible. UN ومن خلال عملية التخطيط التشاركي لبرامج جدول أعمال القرن ٢١، أعادت المئات من الحكومات المحلية تنظيم عملياتها من أجل تحسين دعم التنمية المستدامة.
    Unión Internacional de autoridades locales UN الرابطة العالمية لتنسيق سلطات المدن والسلطات المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more