La Convención sobre las marismas de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas (Ramsar); | UN | اتفاقيــة رامســار المتعلقـــة باﻷراضي الرطبـة ذات اﻷهمية الدولية، وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية؛ |
Convención sobre los humedales de importancia internacional especialmente como hábitat de aves acuáticas | UN | اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية |
Convención sobre los humedales de importancia internacional especialmente como hábitat de aves acuáticas | UN | اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية |
Se han registrado en las Islas más de 200 especies de aves. | UN | وتم التعرف على 200 نوع من أنواع الطيور في الجزر. |
Se han registrado en las Islas más de 200 especies de aves. | UN | وتم التعرف على 200 نوع من أنواع الطيور في الجزر. |
El Senegal destacó que la producción de aves de corral contribuía en más del 7% a su PIB. | UN | وأوضحت السنغال أن إنتاج الدواجن يساهم بأكثر من 7 في المائة في ناتجها المحلي الإجمالي. |
Muy pocos organismos poseen información sobre capturas accidentales de aves y mamíferos marinos. | UN | وليس هناك سوى القليل من الوكالات التي لديها معلومات عن كميات الصيد العرضي للطيور والثدييات البحرية. |
Sin embargo, las capturas incidentales de aves marinas no constituían un problema para la pesca con palangre de Barbados. | UN | ومع ذلك فإن الصيد العرضي للطيور البحرية لا يشكل قضية بالنسبة لمصائد بربادوس التي تستخدم فيها الخيوط الطويلة. |
En Gran Caimán existe un parque botánico y un refugio de aves que proporcionan un entorno seguro para especies de aves y lagartos en peligro. | UN | وثمة حديقة نباتية وملاذ للطيور في جزيرة كايمان الكبرى توفر بيئات آمنة للأنواع المهددة بالانقراض من الطيور والسحالي. |
En Gran Caimán existe un parque botánico y un refugio de aves que proporcionan un entorno seguro para especies de aves y lagartos en peligro. | UN | وثمة حديقة نباتية وملاذ للطيور في جزيرة كايمان الكبرى توفر بيئات آمنة للأنواع المهددة بالانقراض من الطيور والسحالي. |
Además, había recibido informes de varios países en los que se señalaba que las capturas incidentales de aves marinas no constituían un problema. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقت المنظمة تقارير من عدة بلدان تشير إلى أن الصيد العرضي للطيور البحرية لا يمثل مشكلة بالنسبة لها. |
En Gran Caimán existe un parque botánico y un refugio de aves que proporcionan un entorno seguro para especies de aves y lagartos en peligro. | UN | وثمة حديقة نباتية وملاذ للطيور في جزيرة كايمان الكبرى توفر بيئات آمنة للأنواع المهددة بالانقراض من الطيور والسحالي. |
Secretaría de la Convención relativa a los Humedales de Importancia Internacional especialmente como Hábitat de aves Acuáticas | UN | اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية |
Además, Australia se había comprometido a elaborar un plan de acción nacional para reducir las capturas incidentales de aves marinas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أستراليا ملتزمة بإعداد خطة عمل وطنية للتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية. |
El recuento de aves indica que quizás estemos viendo un crecimiento exponencial en su número. | TED | إذاً فعدد الطيور هو مؤشر على أننا ربما نشهد نمواً متسارعاً في أعدادها. |
El factor crucial que rige las colonias de aves marinas parece ser la disponibilidad de comida en el océano circundante. | Open Subtitles | لكن العنصر الرئيسي الذي يحدد مكان مستعمرات الطيور البحرية هو مدى توفر الطعام في المحيطات المحيطة بهم |
Millones de aves llegan para recoger una parte de la generosidad del arenque. | Open Subtitles | لقد وصلت الملايين من الطيور لتشترك في تناول وليمة بيض الرنجة |
Los higos son tan populares que se han visto hasta 44 tipos de aves y monos... trabajando en turnos en un mismo árbol. | Open Subtitles | اشجار التين شعبية عند اكثر من اربعة واربعون نوعا من الطيور والقرود ما انفكوا يعملون بنظام النوبات على شجرة واحدة |
Es como cuando los criadores de aves meten a todas las gallinas en una jaula, y se picotean entre ellas. | Open Subtitles | كما يحدث حين يحشر مزارعو الدواجن الدجاج في قفص واحد فتبدأ في نقر كتل لحم من بعضها. |
Diez de los 28 se hallan en Australia y siete en el Oriente Medio, siendo este último una región sin zonas de aves endémicas. | UN | ويوجد عشرة من بين اﻟ ٢٨ موقعا في استراليا وسبعة في الشرق اﻷوسط وهي منطقة لا تضم مناطق طيور مستوطنة. |
Sólo en Estados Unidos, mueren 1000 millones de aves estrelladas contra los vidrios de los edificios. | TED | في الولايات المتحدة وحدها، يموت مليار طائر نتيجة الاصطدام بأبنية زجاجيّة. |
Ello no significa que la participación de la delincuencia organizada en el tráfico de aves exóticas sea nula. | UN | وليس المقصود بذلك زعم أن الجريمة المنظمة ليست متورطة في الاتجار بالطيور الغريبة أبدا. |
Es muy común en muchos filos, desde invertebrados a especies de aves, mamíferos y, claro, incluso en primates. | TED | تغلب على طوائف الفقاريات والطيور الثديات و بالتأكيد في الثديات حتى في البدائيات |
Convención sobre los humedales de importancia internacional especialmente como hábitat de aves acuáticas | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالأراضي الرطبة وبخاصة بوصفها موئلاً لطيور الماء |
Sí, descubrí algunas cosas interesantes sobre una red de traficantes de aves. | Open Subtitles | إكتشفتُ بعض الأمور المُثيرة للإهتمام حول شبكة تهريب طيورٍ. |
Hay montones de casos de aves heridas que entran por la ventana | Open Subtitles | هناك الكثير من الحالات المتعلقة بطيور مصابة تحلق في النوافذ |
de aves que no lo ha hecho. Entonces todo fuera de su ropa interior. | Open Subtitles | ايها الطائر انها لاترتديها يمكنكِ اذآ خلع صروالكِ فحسب |
Si los agricultores cubanos tuvieran acceso a dichas tecnologías podrían, con la actual masa de aves en producción, incrementar en 291 millones de unidades la producción de huevos y en 8.800 las toneladas de carne de ave. | UN | فلو كان بمقدور المزارعين الكوبيين الوصول إلى هذه التكنولوجيات، مع الإنتاج الحالي للدواجن في الريف، لكان بمقدورهم زيادة إنتاج البيض بمقدار 291 مليون وحدة، ولزاد إنتاج الدواجن بمقدار 800 8 طن. |
Mediante este programa se presta ayuda a los agricultores y agricultoras de escasos recursos para la compra de pequeños animales y la cría de aves de corral tswana y gallinas de Guinea. | UN | وتقدم المساعدة عن طريق هذا البرنامج إلى المزارعين اللذين يفتقرون إلى الموارد من أجل شراء الحيوانات الصغيرة، ودجاج تسوانا والشروع في إنتاج دواجن غينيا. |