"de barcos" - Translation from Spanish to Arabic

    • السفن
        
    • سفن
        
    • القوارب
        
    • للسفن
        
    • قوارب
        
    • بالسفن
        
    • المراكب
        
    • زوارق
        
    • الزوارق
        
    • للقوارب
        
    • للبوارج
        
    :: La usurpación del mando de barcos o aeronaves nacionales o de barcos o aeronaves fletados por una empresa nacional; UN :: الاستيلاء غصبا على دفة السفن أو الطائرات الأنغولية أو السفن أو الطائرات التي تستأجرها شركات أنغولية؛
    El bombardeo destruyó gran número de barcos en el puerto del Pireo. Open Subtitles لقد تدمرت العديد من السفن اليونانية في قصف لميناء باريوس
    En Ismir una flota de barcos es asemblado para evacuar el ejército griego derrotado. Open Subtitles وفي أزمير، اجتمع على عجل اسطول من السفن لإخلاء الجيش اليوناني المهزوم
    Al tomar posesión de mi nave, también consiguió un mapa que lleva a un cementerio de barcos en ese banco de neblina. Open Subtitles عندما إستولى داجر على على سفينتى الثمينه فقد حاز أيضاً على خريطه هامه جداً والتى تقود إلى مقبرة سفن
    ¿No debería saber algo acerca de barcos o algo así, para hacer eso? Open Subtitles الا تحتاج لمعرفة شيئاً عن القوارب لتستطيع فعل شيء كذلك ؟
    Bueno, técnicamente, supongo que puedes llamarle, solo que no puedes hablarle de barcos Open Subtitles تقنيًا أعتقد أنه يُمكنكِ مهاتفته لا يُمكنك فقط التحدث عن السفن
    Actualmente, el Gobierno contempla la posibilidad de enmendar la Ley de Pesca para imponer la responsabilidad a los capitanes de barcos. UN والحكومة اﻵن بصدد التفكير في تعديل قانون مصائد اﻷسماك لتحميل قباطنة السفن المسؤولية.
    El Programa también estaba participando en la coordinación de programas nacionales de observadores y la toma de muestras de barcos atracados en puertos. UN كما أن البرنامج معني بتنسيق برامج المراقبين الوطنية وأخذ العينات من السفن في المرافيء.
    Desde el inicio de sus operaciones, la Fuerza Multinacional de Interceptación había llevado a cabo más de 24.300 investigaciones, las que habían dado como resultado más de 10.900 abordajes y más de 634 desvíos de barcos. UN ومنذ أن بدأت قوة الاعتراض عملياتها، قامت بأكثر من ٣٠٠ ٢٤ عملية تحر، أسفرت عن أكثر من ٩٠٠ ١٠ حالة صعود على متن السفن و ٦٣٤ حالة تحويل لمسار السفن.
    En este tema, quisiera manifestar la preocupación de mi país y de otros Estados ribereños del Atlántico Sur por los riesgos que implica el tránsito de barcos transportando ese tipo de desechos. UN وأود في هذا السياق أن أعرب عن قلق بلدي وقلق الدول الساحلية اﻷخرى في جنوب المحيط اﻷطلسي إزاء المخاطر التي تنطوي عليها ملاحة السفن الحاملة لهذه النفايات.
    Dichos permisos se concedían sólo a propietarios de barcos de pesca de Qatar y les daban derecho a practicar la pesca en las aguas territoriales del Estado de Qatar. UN ولا تُمنح هذه التصاريح إلا لأصحاب السفن القطريين وهي تمنحهم الحق في صيد الأسماك في المياه الإقليمية لدولة قطر.
    :: La adquisición violenta o fraudulenta de barcos o aeronaves para fines terroristas; UN :: الاستيلاء على السفن أو الطائرات باستخدام العنف أو الاحتيال لأغراض إرهابية؛
    Nos sentimos alentados por el constante aumento del número de barcos y de instalaciones portuarias cuyos planes de seguridad portuaria han sido aprobados. UN ونشعر بالارتياح للزيادة المطردة في عدد السفن والموانئ التي تمت الموافقة على خططها لأمن الموانئ.
    Existen informes de barcos de guerra nucleares que se están oxidando, con reactores nucleares abandonados y sin cuidado alguno en sus bases. UN وهناك أنبـاء عن سفن حربيـة نووية صـدؤت، وهــي تحمـل مفاعـلات نووية، وقـد تركت مهملــة فـي قواعدهـا.
    El patrullero había mantenido bajo observación al barco pesquero hasta la llegada de barcos patrulleros taiwaneses. UN وقد جرى رصد سفينة الصيد من جانب الزورق السريع حتى وصلت سفن إسناد تايوانية.
    ¿Puedes hechizar una lista de todos los propietarios de barcos de Jacksonville? Open Subtitles هل يمكن ان تسحرينى بلائحة بكل مالكى القوارب فى جاكسونفيل
    Cualquiera que sepa de barcos sabe que la forma más fácil de hundir uno - es arrancando el transductor. Open Subtitles إسمع، كل من يعرف القوارب الشراعية يعلم أنّ أسهل طريقة لإغراق واحد هو سحب محول الطاقة.
    A mediados de este año, la cantidad total de barcos de nuestra flota pesquera era de 246. UN وفي منتصف عــام ١٩٩٥ كــان العدد اﻹجمالي للسفن في أسطولنا للصيد ٢٤٦ سفينــة.
    En la cultura caboverdiana, no es corriente que las mujeres salgan a pescar, aunque algunas son propietarias de barcos. UN ومع أن من غير المألوف في تقاليد الرأس الأخضر أن تمارس النساء صيد الأسماك، فإن بعضهن يملكن قوارب صيد.
    El Gobierno también acogería favorablemente un aumento cuidadosamente restringido y controlado de las llegadas de barcos de crucero. UN وقال إن الحكومة ترحب بزيادة عدد الوافدين بالسفن السياحية على أن تكون هذه الزيادة محدودة ومضبوطة بعناية.
    En las inmediaciones se descubrió un número no determinado de barcos que también faenaban ilegalmente en aguas internacionales. UN واكتشف وجود عدد غير معلوم من المراكب غير القانونية اﻷخرى في المنطقة المجاورة، وهي تقوم بالصيد في المياه الدولية.
    2. Párrafos 7 y 19: Sólo hubo movimiento de barcos pesqueros y no hay patrullas en Chatt El-Arab. UN ٢ - الفقرتان ٧ و ١٩: حركة زوارق صيادين فقط ولا توجد دوريات في شط العرب.
    :: Realización de 386 días/patrulla de barcos fluviales UN :: القيام بما يعادل 386 يوما من أيام عمل دوريات الزوارق النهرية
    Bueno... Aunque eso es un término de barcos. Open Subtitles صفقة قياسية صارمة ولكن هذا مصطلح للقوارب
    En casos excepcionales, la penetración temporal de barcos de guerra de navegación fluvial de la armada o las fuerzas navales en dicha zona se realizará tras el envío de una notificación preliminar a la otra Parte. UN وفــي حالات الطوارئ، لا يتم المرور العابر للبوارج الحربية النهرية التابعة لﻷسطول البحري أو للقوات البحرية للمنطقة المذكورة إلا بعد ارسال اخطار مبدئي إلى الطرف اﻵخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more