El hospital de Beit Hanún fue inaugurado apenas cinco semanas antes de la incursión. | UN | وكان المستشفى في بيت حانون قد افتُتح قبل خمسة أسابيع فقط من عملية التوغل. |
Las escenas filmadas que se facilitaron a la misión muestran el hospital de Beit Hanún atiborrado de personal médico, víctimas lesionadas por el fuego de proyectiles y las familias de éstas. | UN | وتبين بعض الصور التي حصلت عليها البعثة، والمتعلقة بمنظر مستشفى بيت حانون عند وصول ضحايا القصف، منظراً مزعجاً للغاية لمستشفى صغير مكتظ بالموظفين الطبيين والضحايا وعائلاتهم. |
El hecho de que los militares israelíes habían asumido el control casi total de Beit Hanún unos días antes del ataque abona la misma idea. | UN | فالحقيقة المتمثلة في أن الجيش الإسرائيلي كان يسيطر على بيت حانون بالكامل تقريباً في الأيام التي سبقت الهجوم تدعم هذه الحجة. |
La misión observó las espantosas repercusiones humanitarias del bloqueo, que son más graves en el caso de Beit Hanún. | UN | ولاحظت البعثة آثار الحصار المزرية على الوضع الإنساني، والمتفاقمة في حالة بيت حانون. |
Los supervivientes del bombardeo de Beit Hanún no han podido tener acceso a la justicia. | UN | ولم يتمكن الناجون من قصف بيت حانون من الوصول إلى العدالة. |
humanos resultantes de las incursiones militares israelíes en el Territorio Palestino Ocupado y el bombardeo de Beit Hanún 55 | UN | الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون 53 |
III. EL BOMBARDEO de Beit Hanún EL 8 DE NOVIEMBRE | UN | ثالثاً - قصف بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وسياقه 15-43 6 |
III. EL BOMBARDEO de Beit Hanún EL 8 DE NOVIEMBRE DE 2006 | UN | ثالثاً - قصف بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وسياقه |
La población de Beit Hanún vivía en un estado de temor y ansiedad constantes y quedó traumatizada por las muertes y lesiones de que fue testigo, la destrucción de bienes y la incertidumbre con respecto a lo que ocurriría después. | UN | كما عاش سكان بيت حانون في حالة من الذعر والقلق الدائمين، وصدمتهم أعداد القتلى والمصابين الذين شاهدوهم، وتدمير الممتلكات، والغموض بشأن ما سيحدث لاحقاً. |
45. El bombardeo de Beit Hanún provocó la muerte de 19 personas. | UN | 45- بلغ مجموع من قُتلوا من ضحايا قصف بيت حانون 19 شخصاً. |
La misión no recibió prueba alguna de que la zona bombardeada de Beit Hanún fuera un objetivo militar legítimo y hace notar que había sido ocupada por militares israelíes esa misma semana. | UN | ولم تتلق البعثة أي دليل يثبت أن المنطقة التي قُصفت من بيت حانون هدف عسكري مشروع، كما تلاحظ أن الجيش الإسرائيلي كان يحتلها في مطلع الأسبوع. |
74. El bombardeo de Beit Hanún y sus consecuencias entran en el contexto más amplio del conflicto en los territorios palestinos ocupados e Israel. | UN | 74- وجاء قصف بيت حانون وآثاره في الإطار الأوسع للصراع في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل. |
76. Una víctima del bombardeo de Beit Hanún fue el estado de derecho. | UN | 76- وكانت سيادة القانون ضحية من ضحايا قصف بيت حانون. |
Vista la magnitud del ataque contra una comunidad pequeña, la misión recomienda, además de la indemnización a particulares, que, a modo de reparación a la comunidad de Beit Hanún, Israel construya un monumento conmemorativo a las víctimas que sirva para atender las necesidades de los supervivientes. | UN | وفي ضوء حجم الهجوم على مجتمع صغير، وبالإضافة إلى تعويض الأفراد، توصي البعثة إسرائيل بتقديم الجبر لمجتمع بيت حانون في شكل تخليد للضحايا استجابة لطلب الناجين. |
Hemos visto que incluso la deficiente investigación israelí del bombardeo de Beit Hanún dio lugar a que se decidiera suspender el uso de fuego de artillería en Gaza, una de las principales causas de muerte y lesiones de civiles en el territorio. | UN | ولقد رأينا أنه حتى التحقيق الإسرائيلي المعيب في قصف بيت حانون أسفر عن قرار بوقف استعمال المدفعية في غزة، وتمثل قذائف المدفعية أهم أسباب قتل وجرح المدنيين في المنطقة. |
11.00 horas Toma de declaración a víctimas y supervivientes (con inclusión del personal médico del hospital de Beit Hanún) | UN | 00/11 الاستماع إلى إفادات الشهود من الضحايا والناجين (بمن فيهم الموظفين الطبيين من مستشفى بيت حانون) |
En Gaza, en vísperas del primer aniversario de la guerra brutal, despiadada y destructiva de Israel contra la Franja de Gaza, las fuerzas de ocupación israelíes dispararon y dieron muerte a tres palestinos cerca del cruce de Beit Hanún. | UN | أما في غزة، فقد قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية، عشية الذكرى السنوية الأولى لحرب إسرائيل الشرسة والغاشمة والمدمِّرة في قطاع غزة، بإطلاق النيران على ثلاثة فلسطينيين وقتلهم قُرب معبر بيت حانون. |
Seguimiento de la resolución S-3/1: Violaciones de los derechos humanos resultantes de las incursiones militares israelíes en el Territorio Palestino Ocupado y el bombardeo de Beit Hanún | UN | متابعة للقرار دإ-3/1: انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن التوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون |
9/18. Seguimiento de la resolución S-3/1: Violaciones de los derechos humanos resultantes de las incursiones militares israelíes en el Territorio Palestino Ocupado y el bombardeo de Beit Hanún | UN | 9/18- متابعة للقرار د إ-3/1: انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن التوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون |
E. Resolución 9/18: Seguimiento de la resolución S-3/1: violaciones de los derechos humanos resultantes de las incursiones militares israelíes en el territorio palestino ocupado y el bombardeo de Beit Hanún | UN | هاء - القرار 9/18: متابعة للقرار د إ-3/1: انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن التوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون |