En este contexto, quiero reiterar la posición básica de Belarús, como se expresó en el debate político general. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أذكر بجوهر موقف بيلاروس كما اتضح في المناقشة السياسية العامة. |
La República de Belarús participará activamente en los esfuerzos de las Naciones Unidas destinados a prevenir tales conflictos. | UN | وستشارك جمهورية بيلاروس بنشاط في جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى منع وقوع مثل هذه الصراعات. |
El Gobierno de la República de Belarús está preocupado por el creciente número de casos de enfermedades tiroideas. | UN | وحكومة جمهورية بيلاروس تشعر بقلق إزاء التزايد المستمر في حالات عدد من أمراض الغدة الدرقية. |
Posteriormente, la Corte Suprema de Belarús concluyó que no tenía competencia para examinar el dictamen de la Comisión. | UN | وخلصت المحكمة العليا لبيلاروس بعد ذلك إلى أنها لا تملك صلاحية مراجعة محتوى قرار اللجنة. |
Cabe indicar que una gran parte de la población de Belarús ya no considera que la OTAN sea una organización hostil. | UN | وجدير بالذكر أن جزءا كبيرا من سكان بيلاروس لم يعودوا ينظرون إلى حلف اﻷطلسي على أنه منظمة معادية. |
Deseamos asegurar a nuestros amigos de Belarús que, sin duda, tener como vecino a un Estado amigo y soberano es un deseo mutuo. | UN | ونود أن نؤكد ﻷصدقائنا في بيلاروس أن وجود دولة صديقــة وذات سيادة فــي الجــوار بلا شك رغبة مشتركة بين الطرفين. |
La contribución de Belarús en la esfera del desarme nuclear ha sido especialmente prominente en los últimos años. | UN | وقد كانت مساهمة بيلاروس في ميدان نزع السلاح النووي بارزة بشكل خاص في السنوات اﻷخيرة. |
La crisis tiene sus raíces en la accesión de Belarús a la independencia. | UN | وترجع جذور اﻷزمة إلى الوقت الذي حصلت فيه بيلاروس على الاستقلال. |
Sra. Tatsyna Pratsko, Comité Helsinki de Belarús | UN | السيدة تاتسينا براتسكو، لجنة بيلاروس هلسنكي |
La delegación de Belarús participará activamente en el examen de todos los temas del programa, como lo ha hecho hasta ahora. | UN | وينوي وفد بيلاروس أن يساهم بنشاط في نظر جميع البنــود الواردة علــى جدول اﻷعمال، كما فعل في الماضي. |
La delegación de Belarús cree que bajo su atinada dirección podremos avanzar en nuestra labor. | UN | ويعتقــد وفــد بيلاروس أننــا سنستطيع، بقيادتكم المقتدرة، أن نسير قُدما في إنجاز عملنا. |
Doy ahora la palabra al Procurador General de Belarús, Excmo. Sr. Oleg Bozhelko. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لسعادة النائب العام في بيلاروس السيد أوليغ بوزيلكو. |
La República de Belarús valora altamente los admirables progresos alcanzados por la Conferencia de Desarme en los años precedentes. | UN | إن جمهورية بيلاروس تقدر تقديرا عاليا التقدم الباهر الذي أحرزه مؤتمر نزع السلاح في السنوات السابقة. |
El discurso que acaba de pronunciar el Primer Viceministro de Belarús brinda otro ejemplo del interés de tales discusiones. | UN | والبيان الذي ألقاه تواً النائب اﻷول لوزير خارجية بيلاروس يعطي مثالاً آخر لمزايا مثل هذه المناقشات. |
El pueblo de Belarús ha contribuido sustancialmente al establecimiento de este sistema justo. | UN | وقد أسهم شعب بيلاروس بقدر كبير في وضع هذا النظام العادل. |
Para concluir, la delegación de Belarús desea felicitar al Organismo por su labor y apoyar las esferas principales de actividad futura. | UN | أخيرا، يود وفد بيلاروس أن يثني على عمل الوكالة، وأن يعرب عن التأييد لمجالات النشاط الأساسية في المستقبل. |
El Comité aprueba sus observaciones finales en relación con el tercer informe periódico de Belarús. | UN | واعتمدت اللجنة بعد ذلك ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثالث المقدم من بيلاروس. |
La resolución se basó en las inspecciones realizadas por el Ministerio de Justicia y la Fiscalía de Belarús. | UN | واستند القرار الأخير إلى عمليات التفتيش التي قامت بها وزارة العدل ومكتب المدعي العام لبيلاروس. |
Secretario General por la Misión Permanente de Belarús ante las Naciones Unidas | UN | اﻷمين العام من البعثة الدائمة لبيلاروس لدى اﻷمم المتحدة |
El idioma belaruso ocupa el lugar correspondiente en la enseñanza superior de Belarús. | UN | وتحتل اللغة البيلاروسية نفس المركز في نظام التعليم العالي في البلد. |
Actualmente, el Parlamento de Belarús debate proyectos de ley relativos a la prensa, la televisión y la radio, así como la política de desarrollo del sistema de información. | UN | ويناقش البرلمان البيلاروسي حاليا قوانين تتعلق بالصحافة والتلفزيون واﻹذاعة، فضلا عن سياسة تطوير النظام اﻹعلامي لبيلاروس. |
por los Representantes Permanentes de Belarús y de Ucrania ante las | UN | من الممثلين الدائمين ﻷوكرانيا وبيلاروس لدى اﻷمم المتحدة |
1. El autor de la comunicación es el Sr. Leonid Georgievich Sinitsin, ciudadano de Belarús nacido en 1954, que reside en Minsk (Belarús). | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد ليونيد جورجيفيتش سينيتسين، وهو مواطن بيلاروسي مولود في عام 1954 ومقيم في مينسك في بيلاروس. |
Otras Universidades de Belarús organizaron también algunas conferencias interregionales sobre el diálogo entre religiones en Grodno, Vitebsk y Brest. | UN | ونظمت جامعات بيلاروسية أخرى عددا من المؤتمرات الإقليمية المشتركة بين الأديان في غرودنو، وفيتيبسك، وبرست. |
En particular, en 2005 científicos de Belarús concibieron y construyeron equipo especial destinado a esa nave espacial. | UN | وعلى وجه الخصوص، قام علماء بيلاروسيون في عام 2005 باستنباط وإنتاج معدّات خاصة لهذه المركبة الفضائية. |
Los tres son nacionales de Belarús y actualmente residen en Baranovichi, en dicho país. | UN | وجميعهم مواطنون بيلاروسيون ويقيمون حالياً في بارانوفيشي ببيلاروس. |
El procedimiento para establecer estas instituciones de enseñanza se rige por reglamentos aprobados por el Ministerio de Educación de la República de Belarús. | UN | ويخضع إنشاء مثل هذه المؤسسات التعليمية للوائح اعتمدتها وزارة التعليم في جمهورية بيلوروسي. |
Junto con nuestros amigos de Belarús, Kazakstán y Ucrania, Rusia ha logrado trasladar a su territorio todas las armas nucleares que quedaron después de la división de la URSS. | UN | وقد أمنت روسيا، بالعمل مع أصدقائها البيلاروسيين والكازاك واﻷوكرانيين، سحب جميع اﻷسلحة النووية التي تركت بعد انحلال اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية إلى أراضيها. |
1. El autor de la comunicación es Viktor Korneenko, ciudadano de Belarús nacido en 1957 y con residencia en Gomel (Belarús). | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد فيكتور كورنينكو، وهو مواطن من بيلاروسيا ولد في عام 1957، ويقيم في غوميل ببيلاروس. |