"de bioseguridad y biocustodia" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
        
    • للسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
        
    • المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
        
    ii) Exijan que el personal institucional de bioseguridad y biocustodia sea responsable de cumplir la legislación, los reglamentos y las regulaciones pertinentes; UN `2` مطالبة موظفي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في المؤسسة بأن يكونوا مسؤولين عن تطبيق التشريعات واللوائح والإرشادات ذات الصلة؛
    Sesión de trabajo sobre los conceptos de bioseguridad y biocustodia ( " biosecurity " ) UN جلسة عمل بشأن مفهومي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Sesión de trabajo sobre el fomento de la capacidad en materia de bioseguridad y biocustodia ( " biosecurity " ) UN جلسة عمل بشأن بناء القدرات في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    De hecho, la aplicación del artículo X puede contribuir a, entre otras cosas, hacer realidad las normas necesarias de bioseguridad y biocustodia en cada Estado parte. UN وفي الواقع، يمكن لتنفيذ المادة العاشرة أن يسهم في أمور منها إعمال المعايير اللازمة للسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في كل دولة طرف.
    Para que un régimen de bioseguridad y biocustodia sea fiable y resistente, todas las partes interesadas deben participar. UN ينبغي إشراك جميع من يهمهم الأمر من أجل إيجاد نظام موثوق ومرن للسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Sesión de trabajo sobre la gestión de los riesgos en materia de bioseguridad y biocustodia ( " biosecurity " ) UN جلسة عمل بشأن إدارة المخاطر في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    La Convención sobre las armas biológicas es importante para reducir el peligro de bioterrorismo, ya que obliga a los Estados partes a fortalecer las medidas nacionales de bioseguridad y biocustodia. UN ولاتفاقية الأسلحة البيولوجية دور هام في التصدي لتهديدات الإرهاب البيولوجي، عن طريق حمل الدول الأطراف على تعزيز تدابير السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي على الصعيد الوطني.
    El desarrollo de la capacidad de bioseguridad y biocustodia ( " biosecurity " ) UN بناء القدرات في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    :: Gestión de programas de bioseguridad y biocustodia; UN :: إدارة برنامج السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Capacitación de todas las fuerzas de seguridad en materia de bioseguridad y biocustodia; UN تدريب جميع القوات الأمنية بشأن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Capacitación y promoción en materia de bioseguridad y biocustodia. UN التدريب والدعوة بشأن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    La certificación externa e independiente puede ayudar a los laboratorios de contención a establecer y poner en práctica un nivel adecuado de bioseguridad y biocustodia. UN يمكن للتصديق الخارجي والمستقل أن يساعد مختبرات الاحتواء على وضع وتنفيذ مستوى ملائم من السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Como los posibles efectos de unas medidas inadecuadas de bioseguridad y biocustodia podrían cruzar las fronteras nacionales, la cooperación regional e internacional es indispensable. UN نظراً إلى أن الآثار المحتملة للتدابير غير المناسبة في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي يمكن أن تنتشر فتتجاوز الحدود الوطنية، فإن من الضروري إقامة تعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Las medidas de bioseguridad y biocustodia deberían incluir programas de capacitación e iniciativas para promover el diálogo entre los sectores público y privado. UN يجب أن تشمل الجهود المبذولة من أجل تحقيق السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي برامج ومبادرات التدريب بغية تعزيز الحوار بين القطاع الخاص والحكومة.
    La certificación externa e independiente puede ayudar a los laboratorios de contención a establecer y poner en práctica los niveles adecuados de bioseguridad y biocustodia. UN وقد يساعد التصديق الخارجي والمستقل مختبرات الاحتواء على وضع وتنفيذ مستويات مناسبة من السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    La cooperación internacional y el fortalecimiento de la aplicación del artículo X de la Convención pueden facilitar la consecución de esos niveles de bioseguridad y biocustodia. UN يمكن تيسير تحقيق تلك المعايير في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي بواسطة التعاون الدولي وتعزيز تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية.
    La cooperación internacional y el fortalecimiento de la aplicación del artículo X de la Convención facilitan y permiten la consecución de los niveles necesarios de bioseguridad y biocustodia. UN يتطلب التوصل إلى وضع القواعد اللازمة في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي تعاوناً دولياً وتعزيزاً للمادة العاشرة من الاتفاقية، وهما أمران ييسِّران أيضاً تحقيق وضع القواعد اللازمة.
    La Convención no incluye una definición comúnmente acordada de bioseguridad y biocustodia. UN لا تتضمن الاتفاقية تعريفاً عاماً للسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Para ejecutar un programa sistemático de bioseguridad y biocustodia que sea eficaz y sostenible, se debe disponer de determinadas infraestructuras de apoyo a nivel regional. UN من أجل تنفيذ برنامج منهجي للسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي يكون فعالاً ومستداماً، يجب إرساء شكل من أشكال الهياكل الأساسية على الصعيد الإقليمي يدعم وينفذ تلك البرامج.
    Entre sus objetivos se cuentan dar con criterios innovadores para desarrollar instrumentos asequibles de bioseguridad y biocustodia adaptados a contextos en los que los recursos son limitados. UN وتشمل أهداف الخطة اعتماد نُهُج مبتكرة لتطوير قدرات معقولة التكلفة للسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي تكون ملائمة للمناطق ذات الموارد المحدودة.
    Seguir las mejores prácticas en materia de bioseguridad y biocustodia; UN الحفاظ على قدرة آمنة وحصينة ومستدامة أفضل الممارسات المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more