"de cada informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكل تقرير
        
    • كل تقرير
        
    Esa nueva traducción sería necesaria si el razonamiento que se expone en este Resumen se hubiese incorporado al texto principal de cada informe en cada uno de los puntos pertinentes. UN وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الملخص في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة.
    Esa nueva traducción sería necesaria si el razonamiento que se expone en este Resumen se hubiese incorporado al texto principal de cada informe en cada uno de los puntos pertinentes. UN وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الملخص في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة.
    Esa nueva traducción sería necesaria si el razonamiento que se expone en este Resumen se hubiese incorporado al texto principal de cada informe en cada uno de los puntos pertinentes. UN وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الموجز في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة.
    ii) hagan todo lo posible por limitar la extensión de cada informe a un máximo de 50 páginas; UN بذل كل ما في وسعهم للحد من طول كل تقرير بحيث لا يتعدى 50 صفحة؛
    En cuanto al número de los documentos, el propio Secretario General estimó procedente invitar a los Estados Miembros a examinar cuidadosamente la necesidad de cada informe. UN أما فيما يتعلق بعدد الوثائق فقد رأى اﻷمين العام نفسه من المفيد أن يدعو الدول اﻷعضاء الى بحث الحاجة الى كل تقرير بعناية.
    El Servicio de Inspección y Evaluación había creado una base de datos en la que se registraban todas las recomendaciones, así como un sistema de seguimiento que comenzaba a actuar tres meses después de la publicación de cada informe. UN وقد أنشأت دائرة التفتيش والتقييم قاعدة بيانات تسجل جميع التوصيات فضلا عن نظام للمتابعة بعد ثلاثة أشهر من صدور كل تقرير.
    Esa nueva traducción sería necesaria si el razonamiento que se expone en este Resumen se hubiese incorporado al texto principal de cada informe en cada uno de los puntos pertinentes. UN وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الملخص في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة.
    Esa nueva traducción sería necesaria si el razonamiento que se expone en este Resumen se hubiese incorporado al texto principal de cada informe en cada uno de los puntos pertinentes. UN وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الملخص في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة.
    Esa nueva traducción sería necesaria si el razonamiento que se expone en este Resumen se hubiese incorporado al texto principal de cada informe en cada uno de los puntos pertinentes. UN وإعادة الترجمة هذه ستحدث إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الموجز في النص الرئيسي لكل تقرير وعند كل نقطة هامة.
    Esa nueva traducción sería necesaria si el razonamiento que se expone en este Resumen se hubiese incorporado al texto principal de cada informe en cada uno de los puntos pertinentes. UN وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الموجز في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة.
    Esa nueva traducción sería necesaria si el razonamiento que se expone en este Resumen se hubiese incorporado al texto principal de cada informe en cada uno de los puntos pertinentes. UN وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الموجز في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة.
    Esa nueva traducción sería necesaria si el razonamiento que se expone en este Resumen se hubiese incorporado al texto principal de cada informe en cada uno de los puntos pertinentes. UN وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الموجز في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة.
    Al mismo tiempo, el Comité nombra a dos de sus miembros relatores de cada informe presentado por los países. UN وفي الوقت نفسه تعين اللجنة اثنين من أعضائها ليعملا كمقررين لكل تقرير قطري.
    En el presente informe se resume cada uno de los informes de la Dependencia Común de Inspección y se señalan determinadas recomendaciones de interés para el PNUD de cada informe y las observaciones hechas por el PNUD al respecto. UN ويقدم هذا التقرير موجزا لكل تقرير من تقارير وحدة التفتيش المشتركة، تعقبه توصيات منتقاة لها أهمية بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من كل تقرير، وتعليقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عليها.
    En el presente informe se hace una sinopsis de cada uno de los informes de la Dependencia Común de Inspección seguida de las recomendaciones de interés para el PNUD de cada informe y las observaciones del PNUD al respecto. UN ويقدم هذا التقرير موجزا لكل تقرير من تقارير وحدة التفتيش المشتركة، تعقبه توصيات منتقاة من كل تقرير لها أهميتها بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتعليقات البرنامج الإنمائي عليها.
    La información sobre el cumplimiento de los compromisos de los gobiernos puede figurar en las conclusiones de cada informe. UN ويمكن إدراج المعلومات المتعلقة بوفاء الحكومات بالتزاماتها في التعليقات الختامية على كل تقرير.
    Los resultados de ese examen se incluían en la sección correspondiente a necesidades de personal de cada informe de financiación y se resumen en el cuadro 3.La Comisión Consultiva cuestiona los resultados bastante limitados del examen. UN وقد أدرجت نتائج ذلك الاستعراض في الفرع المتعلق بالاحتياجات من الموظفين في كل تقرير مالي، وترد موجزة في الجدول ٣.
    En los anexos de cada informe se incluyen las observaciones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en los informes de comprobación de cuentas del ejercicio financiero anterior. UN وقد أدرجت تعليقات المجلس بشأن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي عرضت في الفترة المالية السابقة في مرفقات كل تقرير.
    Se presenta un breve resumen del contenido y la finalidad de cada informe, junto con un resumen de las observaciones oficiales formuladas por el PNUD. UN ويرد في الوثيقة ملخص موجز لمحتويات كل تقرير والغرض منه مع موجز للتعليقات الرسمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se calcula que el costo de cada informe sobre el proveedor es de 1.200 dólares. UN وتقدر تكلفة كل تقرير عن مورد واحد بمبلغ 200 1 دولار.
    Se calcula que el costo de cada informe sobre el proveedor es de 1.250 dólares. UN وتقدر تكلفة كل تقرير عن البائع الواحد بـ 250 1 دولارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more