"de capacidad humana" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات البشرية
        
    • القدرة البشرية
        
    • والقدرات البشرية
        
    • بالقدرات البشرية
        
    A continuación se exponen ejemplos de la labor de los organismos del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la creación de capacidad humana e institucional. UN وفيما يلي أمثلة على أعمال وكالات منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    La diversificación de las exportaciones y la competitividad de las empresas requería el establecimiento de capacidad humana e institucional y una infraestructura productiva. UN ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية.
    La creación de capacidad humana es esencial y debe incluir la capacidad de liderazgo y de organización de la comunidad. UN وتنمية القدرات البشرية أمر ضروري، ويجب أن يشمل ذلك المهارات في مجالي تنظيم المجتمعات المحلية وقيادتها.
    La diversificación de las exportaciones y la competitividad de las empresas requería el establecimiento de capacidad humana e institucional y una infraestructura productiva. UN ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية.
    La falta de capacidad humana e institucional es el mayor obstáculo para una respuesta eficaz al SIDA en muchos países en desarrollo, sobre todo en los países más afectados. UN وأكبر عائق وحيد يعترض طريق التصدي الفعال للإيدز في كثير من البلدان النامية هو الافتقار إلى القدرة البشرية والمؤسسية، ولا سيما في أشد البلدان تأثرا.
    58. La asistencia técnica seguirá girando en torno al análisis de políticas, el fomento de capacidad institucional y el desarrollo de capacidad humana. UN 58- سيظل محور المساعدة التقنية هو تحليل السياسات وبناء القدرات المؤسسية والقدرات البشرية.
    La diversificación de las exportaciones y la competitividad de las empresas requería el establecimiento de capacidad humana e institucional y una infraestructura productiva. UN ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية.
    Las asociaciones de colaboración entre los países y una mayor disponibilidad de las actividades de formación son dos aspectos fundamentales para resolver estas deficiencias en materia de capacidad humana. UN ومن العناصر الأساسية اللازمة لسد هذه الفجوات في مجال القدرات البشرية إقامة الشراكات بين البلدان وزيادة توفير التدريب.
    9. Desarrollo de planes y programas encaminados a fortalecer la creación de capacidad humana y la atención de las personas con necesidades especiales; UN وضع خطط وبرامج لتعزيز بناء القدرات البشرية ورعاية ذوى الاحتياجات الخاصة.
    El principal problema fue la falta de capacidad humana e institucional en los niveles local y nacional. UN وتمثل العائق الأساسي في الافتقار إلى القدرات البشرية والمؤسسية على الصعيدين المحلي والوطني.
    La falta de capacidad humana y de recursos financieros para ejecutar los programas de medio ambiente es causa de muchos problemas. UN وثمة تحديات عديدة ناجمة عن عدم توفر القدرات البشرية والموارد المالية لتنفيذ البرامج البيئية.
    :: ¿Qué pueden hacer los gobiernos nacionales para aumentar la creación de capacidad humana e institucional? UN :: ما هي الخطوات التي يمكن للحكومات الوطنية اتخاذها لتوسيع نطاق بناء القدرات البشرية والمؤسسية؟
    xii) Se están llevando a cabo actividades de creación de capacidad humana en relación con las tierras y centradas en la región. UN ' 12` يجري الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات البشرية المتصلة بالأراضي والتي تركز على المنطقة.
    El plan incluye una sección sobre creación de capacidad humana e institucional y apoyo a los proyectos en materia de recursos hídricos. UN وتشمل الخطة قسما عن بناء القدرات البشرية والمؤسسية ودعم مشروعات المياه.
    Incorporación de las cuestiones de salud y creación de capacidad humana en la administración pública UN تعميم مراعاة القضايا الصحية وبناء القدرات البشرية في الإدارة العامة
    Los expertos subrayaron la importancia del pilar de capacidad humana en la evaluación, así como el proceso de fomento de la capacidad. UN وركز أعضاء حلقة النقاش على أهمية ركيزة القدرات البشرية في التقييم، وكذا عملية بناء القدرات.
    Asimismo se analizan algunos de los principales retos para la creación de capacidad humana. UN وتناقش المذكرة أيضاً بعض التحديات الرئيسية في مجال بناء القدرات البشرية.
    Cada uno de esos elementos, empero, requiere niveles apropiados de capacidad humana, institucional y sistémica. UN غير أن كل عنصر من هذه العناصر يستلزم توافر مستويات ملائمة من القدرات البشرية والمؤسسية والنظامية.
    Etiopía enfrenta dificultades para poner en práctica el marco jurídico y normativo existente debido a la falta de capacidad humana y a sus escasos recursos financieros. UN وتواجه إثيوبيا تحدِّيات في تنفيذ الإطار القانوني والسياساتي القائم بسبب نقص القدرات البشرية وقلة الموارد المالية.
    En las primeras décadas se dio prioridad a la creación de capacidad humana e industrial para atender a las necesidades y prioridades de la nación. UN وفي العقود القليلة الأولى، أعطيت الأولوية لبناء القدرة البشرية والصناعية تمشياً مع احتياجات وأولويات الأمة.
    24. En el debate que siguió, se señaló que, pese a un asesoramiento de políticas bien fundado, la falta de fondos y de capacidad humana frecuentemente obstaculizaba la aplicación de las recomendaciones de política y las mejores prácticas. UN 24- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أشار المشاركون إلى أن نقص الأموال والقدرات البشرية كثيراً ما يحول دون تنفيذ توصيات السياسات العامة وأفضل الممارسات رغم ما يُسدى من مشورة متروية في مجال السياسة.
    Éstas incluían la continuación de limitaciones en materia de capacidad humana y financiera para aplicar algunas iniciativas y presentar informes oportunos en apoyo a la evaluación en curso de los progresos del Plan del Pacífico. UN ومن بين هذه التحديات، استمرار وجود عوائق تتعلق بالقدرات البشرية والمالية في تنفيذ بعض المبادرات وتقديم التقارير في الوقت المناسب لدعم عملية التقييم المستمرة لما تحرزه خطة المحيط الهادئ من تقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more