"de capacitación para" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتدريب
        
    • تدريب
        
    • التدريب على
        
    • تدريبي
        
    • للتدريب على
        
    • للتدريب من أجل
        
    • التدريب من أجل
        
    • التدريب الخاصة
        
    • تدريبية لفائدة
        
    • تدريبية من أجل
        
    • التدريبية الخاصة
        
    • التدريبية المتعلقة
        
    • تدريبية بشأن
        
    • التدريبية من أجل
        
    • التدريبية المخصصة
        
    Como parte del plan del proyecto, se preparará una estrategia de capacitación para los nuevos miembros del equipo. UN وكجزء من خطة المشروع، ستوضع استراتيجية لتدريب الأعضاء الجدد بفريق الموظفين العاملين في ذلك المشروع.
    Como parte del plan del proyecto, se elaborará una estrategia de capacitación para las personas que se sumen al equipo. UN وكجزء من خطة المشروع، ستتم صياغة استراتيجية لتدريب الأعضاء الجدد لفريق الموظفين العاملين في تنفيذ هذا المشروع.
    No obstante, el autor asistió a un curso de capacitación para el programa Excel. UN غير أن مقدم البلاغ حضر حلقة تدريب على الحاسوب عن برنامج اكسيل.
    Los desempleados no necesitan someterse a nuevos cursos de capacitación para obtener estos empleos, con los que también se pretende mejorar el servicio público. UN لايتعين على العاطلين عن العمل الحصول على تدريب إضافي لشغل هذه الوظائف، التي يقصد من وراءها أيضاً تحسين الخدمة العامة.
    Mi país ha contribuido durante años al programa de capacitación para limpieza de campos de minas en el Afganistán. UN وقد ساهمت نيوزيلندا عبر السنين في برنامج التدريب على إزالة اﻷلغام في أفغانستان.
    Ese objetivo se está cumpliendo mediante un programa amplio de capacitación para los funcionarios de todos los niveles y mediante: UN وتتم تلبية هذه اﻷهداف من خلال برنامج تدريبي مكثف للموظفين على جميع المستويات، ومن خلال ما يلي:
    Por otra parte, se ampliarían los informes trimestrales habituales para abarcar todos los centros integrados de capacitación para misiones. UN وفضلا عن ذلك، سيتم توسيع نطاق التقارير الفصلية الموحدة لتشمل جميع المراكز المتكاملة لتدريب موظفي البعثات.
    También encomió la preparación de un manual de capacitación para inspectores basado en la experiencia de la UNMOVIC. UN كما أثنت على إعداد دليل لتدريب المفتشين على أساس ما تجمع لدى اللجنة من خبرات.
    En el país no existía un programa de capacitación para maestros a nivel nacional. UN ولم يكن يُوجد برنامج واحد لتدريب المعلمين على المستوى الوطني في البلد.
    En 1994 se introdujo una nueva medida laboral, los planes de capacitación para inmigrantes. UN وبدأ في ٤٩٩١ تطبيق تدبير جديد من تدابير سوق العمل يتمثل في وضع خطط لتدريب المهاجرين.
    Todo servicio de información debe incluir programas de capacitación para los usuarios. UN وينبغي إدخال برامج لتدريب المستعملين بوصفها عنصرا هاما في أي خدمة للمعلومات.
    Se prevé que en 1999 se ofrecerán otros seminarios prácticos de capacitación para las oficinas en los países. UN ومن المخطط له إجراء تدريب إضافي في حلقات العمل المخصصة للمكاتب القطرية خلال عام ١٩٩٩.
    En 2003, el UNIFEM llevó a cabo programas de capacitación para más de 4.000 mujeres en centros de mujeres en el Afganistán. UN وفي عام 2003، نفذ الصندوق برامج تدريبية في المراكز النسائية بأفغانستان وجرى فيها تدريب أكثر من 000 4 امرأة.
    Facilitación de capacitación para 1.000 funcionarios de ONG locales y 1.000 miembros de grupos de la sociedad civil sobre normas de derechos humanos UN تيسير تدريب 000 1 من أفراد المنظمات غير الحكومية و 000 1 من مجموعات المجتمع المدني على معايير حقوق الإنسان
    El Comité solicita al Estado parte que refuerce los programas especiales de capacitación para los diferentes grupos de mujeres desempleadas. UN وتطلب اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف برامج تدريب خاصة لصالح فئات مختلفة من النساء العاطلات عن العمل.
    Las estimaciones cubren el costo de la continuación de los programas de levantamiento de minas y el funcionamiento de los centros de capacitación para el levantamiento de minas. UN وتغطي التقديرات تكلفة استمرار برامج إزالة اﻷلغام وتشغيل مرافق التدريب على إزالة اﻷلغام.
    Ese objetivo se está cumpliendo mediante un programa amplio de capacitación para los funcionarios de todos los niveles y mediante: UN وتتم تلبية هذه اﻷهداف من خلال برنامج تدريبي مكثف للموظفين على جميع المستويات، ومن خلال ما يلي:
    Hay también algunas ONG que ofrecen programas de capacitación para jóvenes en conocimientos útiles para la vida diaria. UN وهناك أيضا عدة منظمات غير حكومية تقدم للشباب برامج للتدريب على المهارات العامة والمهارات الحياتية.
    Durante aproximadamente 10 años, Noruega ha venido contribuyendo al mantenimiento de la paz mediante su programa de capacitación para la paz en el África meridional. UN وقد أسهمت النرويج في حفظ السلام على مدى عشر سنوات تقريباً من خلال برنامجنا للتدريب من أجل السلام في الجنوب الأفريقي.
    A ese respecto, el Gobierno de Bangladesh reitera su ofrecimiento de acoger al centro de capacitación para el mantenimiento de la paz para la región de Asia y el Pacífico. UN وبهذا الصدد فإن حكومة بنغلاديش تكرر عرضها ﻹيواء مركز التدريب من أجل حفظ السلام لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Todas esas organizaciones no gubernamentales han creado sus propios servicios de capacitación para llevar a cabo sus programas. UN وقد قامت هذه المنظمات غير الحكومية بإنشاء مرافق التدريب الخاصة بها لتنفيذ برامجها.
    :: Curso de capacitación para colaboradores locales sobre investigación especial de violaciones de derechos humanos UN إجراء دورة تدريبية لفائدة الشركاء المحليين بشأن التحقيق الخاص بشأن انتهاكات حقوق الإنسان
    En Rwanda, la OMS organizó un seminario para determinar las necesidades de capacitación en relación con la violencia contra la mujer, y está creando módulos de capacitación para el personal sanitario. UN وفي رواندا، عقدت منظمة الصحة العالمية حلقة عمل لتحديد احتياجات التدريب في مجال العنف ضد المرأة وتقوم بوضع نماذج تدريبية من أجل العاملين في مجال الصحة.
    Taller de capacitación para Serbia sobre la utilización de instrumentos analíticos comerciales y actualización de las negociaciones de Doha en el sector de la agricultura UN الحلقة التدريبية الخاصة بصربيا المعنية باستخدام أدوات التحليل التجاري وآخر التطورات في مفاوضات الدوحة الزراعية
    Se decidió centrar la atención en las necesidades de capacitación para el socorro en casos de desastre en la región del Sahel. UN وتقرر التركيز على الاحتياجات التدريبية المتعلقة باﻹغاثة في حالات الكوارث في المنطقة الساحلية.
    Se celebrará un curso práctico de capacitación para mejorar las estadísticas del comercio internacional. UN وسوف تعقد حلقة عمل تدريبية بشأن تحسين إحصاءات التجارة الدولية.
    En el plano del sector privado, las asociaciones comerciales podrían explorar los medios de promover su función de capacitación para las pequeñas empresas a fin de facilitar a éstas el acceso a las redes de información y su utilización. UN وعلى صعيد القطاع الخاص، يمكن للربطات التجارية أن تستكشف طرق دعم وظيفتها التدريبية من أجل شركات اﻷعمال الصغيرة بغية جعل وصولها إلى شبكات المعلومات واستخدامها لهذه الشبكات أمرا أيسر.
    También se ampliarán los programas de capacitación para propietarios de empresas pequeñas y medianas. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيجري توسيع نطاق البرامج التدريبية المخصصة ﻷصحاب اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more