Elaboró dos métodos de Cartografía de riesgos de inundación a partir de imágenes satelitales. | UN | فقد وضع نهجيْن لرسم خرائط المناطق المعرّضة لأخطار الفيضانات بالاعتماد على الصور الساتلية. |
En la actividad, coordinada por ONU-SPIDER, participaron de lleno cinco expertos de ONU-SPIDER, el Instituto de Investigaciones sobre Recursos Hídricos y Energía Hidroeléctrica de China y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo. | UN | وشارك مشاركة كاملة في هذا النشاط الذي تولى برنامج سبايدر تنسيقه خمسة خبراء من برنامج سبايدر والمعهد الصيني للموارد المائية وبحوث الطاقة الكهرمائية والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية. |
253. En colaboración con el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA tiene previsto organizar los siguientes cursos prácticos: | UN | 253- وتعتزم الايكا تنظيم حلقات العمل التالية بالتعاون مع المركز الاقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية: |
Sr. H. K. Narula, Director de Cartografía de la Dirección de Aeropuertos de la India | UN | نارولا، المدير العام، إدارة رسم الخرائط في هيئة المطارات الهندية. |
El Gobierno del Pakistán preparó un plan para mejorar la capacidad integrada de predicción de inundaciones y de Cartografía de las amenazas. | UN | وأعدت حكومة باكستان خطة لتحسين القدرات المتكاملة في مجال التنبؤ بالفيضانات وتعزيز قدراتها في مجال رسم خرائط مناطق الخطر. |
Lo mismo cabe decir respecto del derecho reconocido a cada parte de facilitar a la Sección de Cartografía de las Naciones Unidas todos los elementos que obraran en poder suyo, incluidos los documentos y exposiciones orales, y el derecho de formular observaciones sobre los resultados a que llegara esa institución. | UN | وكذلك الشأن بالنسبة للحق المعترف به لكل طرف بتقديم كل ما لديه، بما في ذلك الوثائق والعروض الشفوية، إلى قسم الخرائط التابع للأمم المتحدة، وحق التعليق على النتائج التي تتوصل إليها هذه المؤسسة. |
247. En colaboración con el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA tiene previsto organizar también los siguientes cursos prácticos: | UN | 247- تعتزم الإيكا أيضا أن تنظم، بالتعاون مع المركز الاقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، حلقات العمل التالية: |
Este sistema, que se desarrolló durante 2003, se ha instalado en cuatro despachos regionales y puede utilizarse para apoyar a los sistemas nacionales de Cartografía de la pobreza y el hambre. | UN | وقد أمكن تركيب هذا النظام الذي تم تطويره خلال عام 2003 في أربعة مكاتب إقليمية ويمكن استخدامه لمساندة النظم الوطنية لرسم خرائط الفقر والجوع. |
De forma análoga, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, con sede en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, en Kenya, vienen contribuyendo a la creación de capacidad en África. | UN | كما أسهم كل من المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي في نيجيريا والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية في كينيا في بناء القدرات في أفريقيا. |
5. Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo | UN | 5- المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية |
El seminario también sirvió de ocasión para firmar un acuerdo con el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo relativo al establecimiento de una oficina de apoyo regional de ONU-SPIDER en Nairobi. | UN | وأتاحت حلقة العمل الفرصة كذلك لتوقيع اتفاق مع المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية من أجل تأسيس مكتب دعم إقليمي لبرنامج سبايدر في نيروبي. |
El curso práctico se celebró en el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, en Nairobi, del 23 de julio al 3 de agosto de 2012. | UN | وعقدت حلقة العمل من 23 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2012، في المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية في نيروبي. |
El Programa de aplicaciones satelitales operacionales del UNITAR se ha establecido en Nairobi para fomentar la colaboración con otros agentes regionales de África oriental, como el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo. | UN | وقد شرع برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية في نشاط في نيروبي لتشجيع التعاون مع جهات فاعلة إقليمية أخرى في شرق أفريقيا، بما فيها المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية. |
Algunos participantes representaban a organizaciones regionales, como el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo (RCMRD), que tiene su sede en Kenya y presta apoyo a la mayoría de los países de África, y el Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre de Bangkok. | UN | وحضر مشاركون يمثلون منظمات إقليمية مثل المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، والذي يوجد مقرّه في كينيا ويقدم الدعم لمعظم البلدان الأفريقية، والمركز الآسيوي للتأهُّب للكوارث في بانكوك. |
Por ejemplo, en Asia Occidental, el Mecanismo de Coordinación Regional de la CESPAO para los Estados árabes está preparando un sistema regional de Cartografía de la pobreza. | UN | ففي غرب آسيا، مثلاً، تعمل آلية التنسيق الإقليمي للدول العربية، وهي آلية تابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب أسيا، على إعداد نظام لرسم خرائط الفقر الإقليمية. |
Expertos del Centro Internacional para la Reducción del Riesgo de Sequía, la Dirección de Teleobservación del Sudán y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo abrieron el debate aportando información sobre sus experiencias. | UN | وافتتح المناقشةَ خبراءٌ من المركز الدولي للحدِّ من مخاطر الجفاف والهيئة السودانية للاستشعار عن بعد والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، فتقاسموا المعلومات عن تجاربهم. |
Esas ubicaciones han sido señaladas en mapas a escala 1:25.000 preparados por la Sección de Cartografía de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وحُددت علامات هذه المواقع على خرائط بمقياس 1: 000 25، أُعدت في إدارة رسم الخرائط بالأمم المتحدة. |
Tras las declaraciones formuladas por el representante de la Sección de Cartografía de las Naciones Unidas, la Conferencia aprueba el proyecto de resolución 7, en su forma revisada. | UN | عقب بيان أدلى به ممثل قسم رسم الخرائط في الأمم المتحدة، اعتمد المؤتمر مشروع القرار 7، بصيغته المنقّحة. |
Los proyectos de Cartografía de riesgos deberían utilizar los conocimientos locales y tener en cuenta las necesidades de los usuarios finales. | UN | وينبغي لمشاريع رسم خرائط المخاطر أن تستخدم المعارف المحلية وأن تراعي احتياجات المستعملين النهائيين. |
Lo mismo cabe decir respecto del derecho reconocido a cada parte de facilitar a la Sección de Cartografía de las Naciones Unidas todos los elementos que obraran en poder suyo, incluidos los documentos y exposiciones orales, y el derecho de formular observaciones sobre los resultados a que llegara esa institución. | UN | وكذلك الشأن بالنسبة للحق المعترف به لكل طرف بتقديم كل ما لديه، بما في ذلك الوثائق والعروض الشفوية، إلى قسم الخرائط التابع للأمم المتحدة، وحق التعليق على النتائج التي تتوصل إليها هذه المؤسسة. |
:: Se celebra una sesión de trabajo con la Sección de Cartografía de la Secretaría sobre la elaboración de los mapas definitivos | UN | :: عقد حلقة عمل مع قسم رسم الخرائط في الأمم المتحدة بشأن إعداد الخرائط النهائية |
El DLR administraba el Centro de Información Obtenida desde el Espacio sobre Situaciones de Crisis y estaba mejorando su servicio de Cartografía de emergencia. | UN | وقال إنَّ المركز المذكور يتولَّى تشغيل مركز المعلومات الساتلية الخاصة بالأزمات، وهو في سبيله إلى تحسين خدمته الخاصة برسم خرائط الطوارئ. |
La NASA y la Agencia Espacial del Canadá colaboran en la misión modificada de Cartografía de la Antártida (MAMM) utilizando un radar de apertura sintética. | UN | وتمثل البعثة المعدلة لرسم خريطة القارة القطبية الجنوبية تعاونا بين ناسا ووكالة الفضاء الكندية لرسم خريطة القارة القطبية الجنوبية عن طريق استخدام الرادار ذي الفتحة الاصطناعية. |
Se consideran oficiales los nombres que figuran en las publicaciones impresas y digitales del Servicio Nacional de Cartografía del Reino Unido de Gran Bretaña y el Servicio Nacional de Cartografía de Irlanda del Norte. | UN | بدلا من ذلك، يعترف بالأسماء الجغرافية على النحو الذي وردت به في النسخ المطبوعة والمنتجات الرقمية لهيئة المساحة في بريطانيا العظمى وهيئة المساحة في أيرلندا الشمالية على أنها الأسماء الجغرافية الرسمية في المملكة المتحدة. |