"de cesación del fuego de lusaka" - Translation from Spanish to Arabic

    • لوساكا لوقف إطلاق النار
        
    • لوساكا بشأن وقف إطلاق النار
        
    • لوساكا لوقف النار
        
    • وقف إطلاق النار المعقود في لوساكا
        
    • وقف إطلاق النار المبرم في لوساكا
        
    • لوساكا لوقف إطﻻق النار الذي وقعته
        
    La solución del conflicto congoleño debe producirse, fundamentalmente, mediante la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN وينبغي أن يتم حسم الصراع الكونغولي، بصورة أساسية، من خلال تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Los seis Estados partes en el conflicto firman el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka en Zambia. UN توقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في زامبيا من جانب الدول الست المشتركة في الصراع.
    Las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka conceden por lo demás esta prerrogativa al Consejo de Seguridad. UN زد على ذلك أن اﻷطراف الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار تمنح مجلس اﻷمن هذه السلطة.
    El Consejo de Seguridad señala que está decidido a apoyar la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN ويعرب عن تصميمه على دعم تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    El Consejo considera que ésta es una medida fundamental para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para apoyar el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN ويرى المجلس أن ذلك يشكل خطوة حيوية في مجال تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    El Consejo reconoce que el desarme, la desmovilización, el reasentamiento y la reincorporación se cuentan entre los objetivos fundamentales del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN ويسلم المجلس بأن نزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين والإدماج من الأهداف الأساسية لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Los miembros del Consejo reiteraron su desaliento porque los dirigentes de los movimientos rebeldes no habían firmado aún el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن الاستياء لعدم توقيع زعماء حركتي المتمردين على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    El resultado fue el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN وكانت النتيجة إبرام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Con todo, se sigue hablando del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN ولا يزال الناس يتكلمون عن اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Insta a las partes a que apliquen el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وهو يحث الأطراف على تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Esa acción por parte de Kabila y sus aliados ha sido la violación más patente del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN وقد كان ذلك أوضح انتهاك لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار يقوم به كابيلا وحلفاؤه.
    Aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad UN تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة
    Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka UN اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار
    El Presidente del Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka hizo una aclaración. UN وقدم رئيس اللجنة السياسية لتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار إيضاحا.
    Reafirmando que la responsabilidad principal de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka corresponde a las partes, UN وإذ يعيد تأكيد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار هي مسؤولية الأطراف،
    Reafirmando que la responsabilidad principal de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka corresponde a las partes, UN وإذ يعيد تأكيد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار هي مسؤولية الأطراف،
    Reafirmando que la responsabilidad principal de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka corresponde a las partes, UN وإذ يعيد تأكيد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار هي مسؤولية الأطراف،
    Cabe recordar que los grupos armados en cuestión no firmaron el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y se considera que son muy peligrosos. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجماعات المسلحة المعنية لم توقع على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتعتبر خطيرة للغاية.
    Mantenimiento de un diálogo político con el gobierno, las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y otras partes interesadas UN إجراء حوار سياسي مع الحكومة والأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار والأطراف الأخرى المعنية
    Uganda se ha comprometido a completar la retirada en virtud del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y del Acuerdo de Luanda. UN وأوغندا ملتزمة بالانسحاب الكامل بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار واتفاق لواندا.
    Es hora de que el Consejo de Seguridad en conjunto se pronuncie sobre esta serie de graves violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN لقد حان الوقت كي يتخذ مجلس الأمن ككل موقفا بشأن هذه الانتهاكات الجسيمة المتعاقبة لاتفاق لوساكا بشأن وقف إطلاق النار.
    Prácticamente desde que se firmó, en julio y agosto de 1999, el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka fue violado periódicamente y, en ocasiones, en gran escala por quienes lo firmaron. UN فمنذ التوقيع على اتفاق لوساكا لوقف النار في تموز/يوليه وآب/أغسطس 1999 وهذا الاتفاق يتعرض لانتهاكات منتظمة، واسعة النطاق أحيانا، من جانب الأطراف التي وقعته.
    No obstante, los cambios que se han producido recientemente en la situación política han suscitado esperanzas de que pueda lograrse algún progreso hacia la paz y la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN بيد أن التغيرات التي حدثت مؤخراً على الصعيد السياسي قد ولدت شعوراً بالتفاؤل بإمكانية إحراز قدر من التقدم في اتجاه إحلال السلم وتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في لوساكا.
    También consideraba indispensable una mayor participación de los actores regionales, especialmente de los asociados africanos del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka de 1999. UN كما أعرب عن شعوره بأن زيادة مشاركة الأطراف الفاعلة الإقليمية، وعلى الأخص الشركاء الأفريقيين في اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في لوساكا في عام 1999، شرط من الشروط الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more