"de común acuerdo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالاتفاق المشترك
        
    • باتفاق مشترك
        
    • بالتراضي
        
    • باﻻتفاق فيما
        
    • بالاتفاق بين
        
    • متفق
        
    • ويتفق
        
    • عن طريق الاتفاق
        
    • يتفق عليها
        
    • المتفق
        
    • مشتركة وبالاتفاق
        
    • بصورة متبادلة
        
    • باتفاق متبادل
        
    • واحد بالاتفاق فيما
        
    • على نحو متبادل
        
    En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. UN في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    Los otros tres árbitros, incluido el Presidente, serán elegidos de común acuerdo de entre los nacionales de terceros Estados. UN ويُختار المحكمون الثلاثة اﻵخرون ومنهم الرئيس باتفاق مشترك من بين مواطني دول أخرى.
    Las Partes sólo podrán modificar la Línea Fronteriza entre las Entidades de común acuerdo. UN لا يجوز لﻷطراف تعديل خط الحدود المشتركة بين الكيانات إلا بالتراضي.
    Los hijos matrimoniales llevan el primer apellido de cada progenitor y el orden de los apellidos es decidido de común acuerdo por los padres. UN ويتخذ الطفل المولود في كنف الزوجية لقب كل من الوالدين على أن يتقرر ترتيب الاسمين بالاتفاق بين الوالدين.
    En tal sentido las Naciones Unidas cuentan con varias posibilidades: la elaboración de códigos de conducta y la adopción de directrices de común acuerdo y de procedimientos de consulta; UN ومن السبل التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تتبعها في هذا المجال، وضع مدونات سلوك، ومبادئ توجيهية واجراءات تشاور متفق عليها.
    2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. UN ٢- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين اﻷطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. UN 2- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. UN 2- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    Los otros tres árbitros, incluido el Presidente, serán elegidos de común acuerdo de entre los nacionales de terceros Estados. UN ويُختار المحكمون الثلاثة اﻵخرون ومنهم الرئيس باتفاق مشترك من بين مواطني دول أخرى.
    Los otros tres árbitros, incluido el Presidente, serán elegidos de común acuerdo de entre los nacionales de terceros Estados. UN ويختار المحكمون الثلاثة اﻵخرون ومنهم الرئيس باتفاق مشترك من بين مواطني دول أخرى.
    Las partes también deben poder rescindir el acuerdo de proyecto si lo deciden de común acuerdo. UN وكذلك ينبغي أن يكون للطرفين الحق في انهاء اتفاق المشروع بالتراضي.
    Una finalidad de la reforma fue destacar la importancia de lograr soluciones de común acuerdo y facilitar este acuerdo entre los progenitores. UN وكان الغرض من التعديل التشديد على أهمية إيجاد الحلول بالتراضي وتيسير الأمور للأبوين.
    Podrán agregarse otras esferas de común acuerdo. UN ويمكن إضافة مجالات أخرى بالاتفاق بين الطرفين.
    Ha llegado el momento de inaugurar una nueva era de relaciones internacionales basadas en una solidaridad genuina para la consecución de objetivos mundiales establecidos de común acuerdo. UN وقد حان الوقت لبدء حقبة جديدة في العلاقات الدولية تستند الى التضامن الحقيقي سعيا لتحقيق أهداف عالمية متفق عليها عموما.
    Las Naciones Unidas han seleccionado a 147, cifra fijada de común acuerdo con el Gobierno y que correspondería al número de comunas existentes en el país. UN وقد أخذت اﻷمم المتحدة بعدد قدره ٧٤١ مراقبا، وهو عدد محدد بالاتفاق مع الحكومة ويتفق مع عدد البلدات الموجودة في البلد.
    La delimitación de la plataforma continental con otros Estados se efectuará de común acuerdo y sobre la base del derecho internacional a fin de llegar a una solución equitativa. UN ويتم تعيين حدود الجرف القاري مع الدول اﻷخرى عن طريق الاتفاق على أساس القانون الدولي بغية التوصل إلى حل منصف.
    El lugar podría ser La Haya, sede de la Comisión Preparatoria y de la OPAQ; París, donde la Convención quedó abierta a la firma; Ginebra, ciudad donde se concluyó la Convención, u otra ciudad que se decida de común acuerdo. UN ويمكن أن يكون المكان في لاهاي وهي مقر اللجنة التحضيرية ومنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، أو في باريس حيث عرضت الاتفاقية للتوقيع، أو في جنيف حيث أبرمت الاتفاقية، أو في أي مدينة أخرى يتفق عليها.
    Debemos avanzar de común acuerdo con quienes viven en la pobreza extrema para garantizar que se cumplan los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. UN علينا أن نمضي قدما في شراكة مع الناس الذين يعيشون في ظل الفقر المدقع لكفالة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا.
    En las controversias entre más de dos partes, aquéllas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la comisión. UN في حالة نشوء نزاعات بين أكثر من طرفين يقوم الأطراف الذين تتلاقى مصالحهم بتعيين أعضائهم في اللجنة بصورة مشتركة وبالاتفاق.
    El número de reuniones que se celebran depende de la programación convenida de común acuerdo UN يتوقف عدد الاجتماعات المعقودة على الجداول الزمنية المتفق عليها بصورة متبادلة
    Fijan de común acuerdo el domicilio conyugal. UN وهما يحددان باتفاق متبادل المسكن المشترك.
    3. Para las controversias entre más de dos Partes, aquéllas que compartan un mismo interés nombrarán un árbitro de común acuerdo. UN 3- في المنازعات التي تنشب بين أكثر من طرفين، تقوم الأطراف التي لها نفس المصلحة بتعيين محكم واحد بالاتفاق فيما بينها.
    Las Naciones Unidas y sus asociados internacionales respaldarán a las partes en los preparativos y las convocatorias de conferencias, para lo cual será conveniente asegurar una amplia participación y un programa establecido de común acuerdo. UN وستدعم الأمم المتحدة وشركاؤها الدوليون الطرفين في التحضير لهذا المؤتمر وتنظيمه، وهو مؤتمر سيكون من المهم ضمان مشاركة واسعة فيه ووضع جدول أعمال له يتفق بشأنه على نحو متبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more