"de conclusión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنجاز لشهر نيسان
        
    • الإنجاز الخاصة
        
    • الإنجاز التي
        
    • الإنجاز الصادرة
        
    • إنجاز المحاكمات الصادرة
        
    • الإنجاز الخاصتين
        
    • للانتهاء من
        
    • الإنجاز لكل من
        
    • إنجاز أعمال
        
    • إنجازهما
        
    De conformidad con la estrategia de conclusión de abril de 2004, el Fiscal había aumentado el número de casos a 41. UN ووفقا لاستراتيجية الإنجاز لشهر نيسان/أبريل 2004، زاد المدعي العام عدد هذه القضايا من أربعين إلى إحدى وأربعين قضية.
    que aún están en libertad Según la estrategia de conclusión de abril de 2004, permanecían en libertad 17 acusados. UN 29 - وفقا لاستراتيجية الإنجاز لشهر نيسان/أبريل 2004، كان 17 متهما طلقاء.
    Además, mantuvo reuniones interinstitucionales con la UNMIK y otros funcionarios internacionales sobre diversas cuestiones operacionales y administrativas a fin de obtener información general sobre la forma en que la comunidad internacional tramitaba las causas sobre crímenes de guerra en relación con la propia estrategia de conclusión de la labor del Tribunal. UN كما عقد اجتماعات مشتركة بين الوكالات مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومسؤولين دوليين آخرين بشأن طائفة موسعة من المسائل التنفيذية والإدارية لتكوين صورة عامة عن معالجة المجتمع الدولي لقضايا جرائم الحرب من حيث اتصال ذلك باستراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة.
    La Comisión observa que, dada la estrategia de conclusión de los Tribunales, es necesario financiar esas obligaciones acumuladas. UN وتلاحظ اللجنة ضرورة تمويل هذا الالتزام المتراكم، بالنظر إلى إستراتيجية الإنجاز التي تتبعها المحكمتان.
    En la estrategia de conclusión de septiembre de 2003 se señalaba que había 26 sospechosos no detenidos. UN 30 - ورد في استراتيجية الإنجاز الصادرة في أيلول الأول/سبتمبر 2003 أنه كان هناك ستة وعشرون مشتبها فيه طليقا.
    En la estrategia de conclusión de septiembre de 2003 se indicaba que había 26 sospechosos en libertad. UN 32 - وأفادت استراتيجية إنجاز المحاكمات الصادرة في أيلول/سبتمبر 2003 أن ستة وعشرين متهما ما زالوا فارين من وجه العدالة.
    Los efectos en las estrategias de conclusión de los Tribunales serán considerables, ya que originalmente se esperaba que se produjera una reducción durante la segunda mitad del bienio 2008-2009. UN 13 - وأضافت أن الأثر سيكون بالغا على استراتيجيتي الإنجاز الخاصتين بالمحكمتين، نظرا لأنه كان من المتوقع في الأصل إجراء تقليص في النصف الثاني من فترة السنتين 2008-2009.
    Aunque en los últimos años se han producido avances significativos en la tramitación de las causas, ciertos factores que escapan al control del Tribunal siguen influyendo en la fecha estimada de conclusión de los juicios. UN وفي حين أن تقدما كبيرا أُنجز في مداولات المحكمة خلال السنوات الأخيرة، لا تزال العوامل الخارجة عن سيطرة المحكمة تؤثر على تحديد المواعيد المتوقعة للانتهاء من النظر في القضايا.
    De conformidad con la estrategia de conclusión de abril de 2004, el Fiscal ha aumentado su número de 40 a 41 y mantiene actualmente conversaciones al respecto con varios Estados. UN ووفقا لاستراتيجية الإنجاز لشهر نيسان/أبريل 2004، رفع المدعي العام عدد هذه القضايا من 40 إلى 41 قضية.
    De conformidad con la estrategia de conclusión de abril de 2004, el Fiscal ha aumentado su número de 40 a 41 y mantiene actualmente conversaciones al respecto con varios Estados. UN ووفقا لاستراتيجية الإنجاز لشهر نيسان/أبريل 2004، زاد المدعي العام عدد هذه القضايا من أربعين إلى إحدى وأربعين قضية.
    De conformidad con la estrategia de conclusión de abril de 2004, el Fiscal ha aumentado su número de 40 a 41 y mantiene actualmente conversaciones al respecto con varios Estados. UN ووفقا لاستراتيجية الإنجاز لشهر نيسان/أبريل 2004، زاد المدعي العام عدد هذه القضايا من أربعين إلى إحدى وأربعين قضية.
    La Comisión Consultiva observa que la estrategia de conclusión de cada uno de los Tribunales fue aprobada por el Consejo de Seguridad y reconfirmada " en los términos más enérgicos " en su resolución 1503 (2003). UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن استراتيجية الإنجاز الخاصة بكل محكمة على حدة قد حظيت بتأييد مجلس الأمن الذي أعاد التأكيد عليها " بأشد العبارات " في قراره 1503 (2003).
    Ejecución. Según lo previsto en las resoluciones del Consejo de Seguridad 955 (1994) y 1534 (2004) y en los documentos relativos a la estrategia de conclusión de la labor del Tribunal; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario y a un fondo fiduciario. UN التنفيذ - بموجب قراري مجلس الأمن 955 (1994) و 1534 (2004)، ووثائق استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة، بتمويل من الميزانية العادية ومن أحد الصناديق الاستئمانية.
    Recordando también su resolución 1534 (2004), de 26 de marzo de 2004, en la que subrayó la importancia de que se aplicara plenamente la estrategia de conclusión de la labor del Tribunal, y en la que instó al Tribunal a que planificara esas medidas y actuara en consecuencia, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 1534 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004 الذي شدد فيه على أهمية التنفيذ التام لاستراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة وحث فيه المحكمة على التخطيط والعمل وفقا لذلك،
    La Oficina del Fiscal sigue firmemente comprometida con su actividad fundamental de concluir los juicios y las apelaciones pendientes, de conformidad con la estrategia de conclusión de la labor del Tribunal. UN 4 - ما فتئ التزام مكتب المدعي العام قويا بنشاطه الرئيسي المتمثل في استكمال ما تبقى من المحاكمات ودعاوى الاستئناف طبقا لاستراتيجية الإنجاز التي تتبعها المحكمة.
    Habida cuenta de que el Presidente Pocar indica que la autorización que solicita le es necesaria para poder cumplir con eficacia la estrategia de conclusión de la labor del Tribunal Internacional, le agradecería que el Consejo de Seguridad tratara este asunto lo antes posible. UN وإذ يشير الرئيس بوكار إلى أن الإذن الذي يطلبه ضروري لتمكينه من تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي تتبعها المحكمة الدولية تنفيذا فعالا، أكون ممتنا لو بحث مجلس الأمن هذه المسألة في أقرب فرصة ممكنة.
    En la estrategia de conclusión de septiembre de 2003 se señalaba que había 26 sospechosos no detenidos. UN 31 - وقد بينت استراتيجية الإنجاز الصادرة في أيلول/سبتمبر 2003 أنه كان هناك ستة وعشرون من المشتبه فيهم طلقاء.
    En la estrategia de conclusión de mayo de 2006 se preveía iniciar tres nuevos juicios en el segundo semestre de 2006. UN 57 - وكان من المتوقع في استراتيجية الإنجاز الصادرة في أيار/مايو 2006 البدء في ثلاث محاكمات جديدة في النصف الثاني من عام 2006.
    En la estrategia de conclusión de abril de 2004 se indicaba que permanecían en libertad 17 acusados. UN 34 - ورد في استراتيجية إنجاز المحاكمات الصادرة في نيسان/أبريل 2004 أن هناك سبعة عشر شخصا ما زالوا طلقاء.
    Dada la importancia de las estrategias de conclusión de los Tribunales y los excepcionales servicios prestados por los magistrados ad lítem, los Estados Miembros deberían considerar debidamente la cuestión de las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem a fin de lograr una solución apropiada. UN ونظرا لأهمية استراتيجيتي الإنجاز الخاصتين بالمحكمتين والخدمات الاستثنائية التي يقدمها القضاة المخصصون، ينبغي للدول الأعضاء تكريس الاهتمام الواجب لمسألة شروط خدمة القضاة المخصصين من أجل وضع الحل المناسب.
    No se puede indicar con precisión la fecha de conclusión de la investigación sobre el octavo funcionario, pues para concluir la investigación se requerirá la cooperación del propio funcionario, incluida la declaración de su situación financiera, y de personas, Estados Miembros e instituciones financieras sobre los que el Equipo de tareas no tiene autoridad. UN ولا يمكن إعطاء موعد محدد للانتهاء من التحقيق في مسألة الموظف الثامن إذ أن الانتهاء من التحقيق يقتضي تعاون الموظف، بما يشمل تقدمه بإقرارات الذمة المالية، وكذلك تعاون أفراد ودول أعضاء ومؤسسات مالية لا سلطة لفرقة العمل عليها.
    4. Acoge con beneplácito el empeño y la dedicación que han demostrado los magistrados para lograr la ejecución satisfactoria de las estrategias de conclusión de los respectivos Tribunales; UN 4 - ترحب بالجهود التي بذلها القضاة وبالتزامهم بالتنفيذ الناجح لاستراتيجيتي الإنجاز لكل من المحكمتين؛
    Teniendo en cuenta que posiblemente resulte cada vez más difícil contratar y mantener personal a medida que se acerque la fecha de conclusión de la labor del Tribunal, es poco probable que esas estadísticas de vacantes mejoren de manera significativa, si es que llegan a mejorar, incluso con la reducción del número total de puestos descrita en el párrafo 13 supra. UN وبما أنه من المرجح أن تزداد صعوبة تعيين موظفين والاحتفاظ بهم نظرا لاقتراب موعد إنجاز أعمال المحكمة، فإنه من غير المرجح أن يطرأ تحسّن هام على إحصاءات الشواغر هذه، بل من غير المرجح أن يطرأ عليها أي تحسن على الإطلاق، حتى مع تخفيض العدد الإجمالي للوظائف المشار إليه في الفقرة 13 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more