"de conformidad con los planes" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا للخطط
        
    • وفقا لخطط
        
    • في إطار خطط
        
    • وفقاً لخطط
        
    • وفقاً للخطط
        
    • بموجب خطط
        
    • وفقا لخطتي
        
    • ووفقا للخطط
        
    • تمشيا مع خطط
        
    • بمقتضى خطط
        
    • وفقاً لما قد يرد في خطط
        
    • طبقا لخطط
        
    La constitución de la Fuerza de Seguridad de Kosovo y la disolución del Cuerpo de Protección de Kosovo están avanzando de conformidad con los planes. UN وتسير عملية الارتقاء بقدرات قوة أمن كوسوفو وتقليص فيلق حماية كوسوفو وفقا للخطط المرسومة.
    Se ofrece capacitación al personal de contratación nacional, tanto del cuadro orgánico como de apoyo, de conformidad con los planes elaborados en las oficinas exteriores. UN ٢٤ - ويتم تدريب الموظفين الوطنيين، من موظفي الفئة الفنية أو موظفي الدعم على السواء، وفقا للخطط الموضوعة في المكاتب الميدانية.
    Se ofrece capacitación al personal de contratación nacional, tanto del cuadro orgánico como de apoyo, de conformidad con los planes elaborados en las oficinas exteriores. UN ٢٤ - ويتم تدريب الموظفين الوطنيين، من موظفي الفئة الفنية أو موظفي الدعم على السواء، وفقا للخطط الموضوعة في المكاتب الميدانية.
    El Fondo ha trabajado para reducir los recursos no utilizados de los programas que se arrastran al ciclo siguiente y asegurar que los recursos se gastan de conformidad con los planes de trabajo anuales. UN وما فتئ الصندوق يعمل في سبيل تخفيض ترحيل موارد البرامج وكفالة إنفاق الموارد وفقا لخطط العمل السنوية.
    Recomendaciones para la orientación de contratistas y Estados patrocinadores relativas a los programas de capacitación de conformidad con los planes de trabajo para la exploración UN توصيات توجيهية للمتعاقدين والدول المزكية بشأن البرامج التدريبية في إطار خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف
    Se recomienda que cada Parte inicie programas de observación sistemática de conformidad con los planes nacionales que deberán elaborar de acuerdo con la estrategia global de observación del clima mundial. UN ويوصَى كل طرف بالاضطلاع ببرامج مراقبة منهجية وفقاً لخطط وطنية ينبغي أن تضعها طبقا للاستراتيجية الشاملة لعمليات مراقبة المناخ العالمي.
    Las políticas y estrategias industriales incorporan una perspectiva de género, que promueve la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en los sectores productivos de conformidad con los planes, las políticas y las estrategias nacionales de desarrollo. UN ضمان أن تُجسِّد السياسات والاستراتيجيات الصناعية منظوراً جنسانياً يعزِّز المساواة بين الجنسين ويساعد على تمكين المرأة في القطاعات الإنتاجية وفقاً للخطط والسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    El sistema seguirá proporcionando apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a conseguir objetivos y metas acordados mundialmente, de conformidad con los planes y prioridades nacionales. UN وسوف تواصل المنظومة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ اﻷغراض واﻷهداف المتفق عليها عالميا، وفقا للخطط واﻷولويات الوطنية.
    Además, los jefes de departamento y los supervisores directos supervisan constantemente la ejecución de los programas para asegurarse de que se subsane cualquier dificultad con que se tropiece durante la ejecución y de que el programa se ejecute de conformidad con los planes establecidos. UN ويقوم رؤساء الإدارات والمديرون التنفيذيون بمراقبة إنجاز البرامج مراقبة مستمرة تكفل علاج أية مشاكل تعترض التنفيذ، وتكفل إنجاز البرامج وفقا للخطط.
    En relación con la observación acerca de las prioridades impulsadas por los donantes, destacó que la planificación y preparación de los programas por países que contaban con el apoyo del UNFPA se llevaba a cabo bajo la dirección de los propios países en que se habrían de ejecutar los programas, de conformidad con los planes y prioridades nacionales. UN وفيما يخص ذلك التعليق المتصل بالأولويات المستندة إلى المانحين، أكدت أن تخطيط وإعداد البرامج القطرية، التي يدعمها الصندوق، يتم تحت إشراف بلدان البرنامج المعنية، وفقا للخطط والأولويات الوطنية.
    El desarrollo del Servicio de Control desde el año 1998 (el Servicio de Control se estableció a finales de 1997) se ha realizado de conformidad con los planes estratégicos de desarrollo. UN لقد تم إنشاء دائرة المراقبة منذ عام 1998 [أنشئت الدائرة في أواخر عام 1997] وفقا للخطط الإنمائية الاستراتيجية.
    11A.11 El objetivo principal del subprograma sobre adopción de arreglos y acuerdos internacionales relacionados con las empresas transnacionales era facilitar la corriente de inversiones extranjeras de conformidad con los planes nacionales de desarrollo. UN ١١ ألف-١١ ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي المتعلق بتأمين إبرام ترتيبات واتفاقات دولية فعالة تتصل بالشركات عبر الوطنية، في تيسير تدفق الاستثمار اﻷجنبي وفقا للخطط اﻹنمائية الوطنية.
    – La interferencia de las transmisiones de las estaciones de radio de Yugoslavia a las que se habían asignado frecuencias de conformidad con los planes internacionales y que han funcionado legalmente con esas frecuencias. UN - التشويش علي عمليات البث اﻹذاعي التي تقوم بها محطات اﻹذاعة اليوغوسلافية التي خصصت لها ترددات وفقا للخطط الدولية وكانت تعمل بشكل قانوني اعتمادا على هذه الترددات.
    En 2011, la Oficina de Evaluación comenzará a analizar la calidad de todos los informes de evaluación encargados, de conformidad con los planes de evaluación respectivos. UN وسيشرع المكتب، في عام 2011، في تقييم جميع تقارير تقييم الجودة التي تصدر بها تكليفات وفقا لخطط التقييم ذات الصلة.
    En el marco general del programa, el gobierno establecería las necesidades de cooperación del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con los planes y prioridades de desarrollo del gobierno. UN ويتعين أن يحدد اﻹطار البرنامجي للحكومة احتياجات التعاون المطلوبة من منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لخطط الحكومة وأولوياتها الانمائية.
    El Reino Unido espera con interés colaborar activamente con nuestros colegas P-5, pero también pedimos a otros Estados partes en el TNP que demuestren un nivel similar de compromiso de cara a cumplir las obligaciones a las que se han comprometido de conformidad con los planes de acción de la Conferencia de Examen. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى المشاركة الفعالة مع زملائها في مجموعة الدول الدائمة العضوية، لكننا ننتظر من الدول الأطراف الأخرى في معاهدة عدم الانتشار أن تظهر مستوى مماثلا من الالتزام بالوفاء بالواجبات التي وقعت عليها في إطار خطط عمل المؤتمر الاستعراضي.
    Las presentes recomendaciones tienen como objetivo servir de orientación a quienes solicitan la aprobación de planes de trabajo para la exploración, contratistas y Estados patrocinadores sobre sus responsabilidades respecto de los programas de capacitación de conformidad con los planes de trabajo para la exploración. UN 1 - تهدف هذه التوصيات إلى تقديم توجيهات إلى مقدمي طلبات الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف، وإلى المتعاقدين والدول المزكية، عن مسؤولياتهم فيما يتعلق بالبرامج التدريبية الجارية في إطار خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف.
    Además, la posición iraquí es que no debe tomarse ninguna otra medida de conformidad con los planes de vigilancia y verificación permanentes hasta que se haya cumplido lo dispuesto en el párrafo 22. UN وعلاوة على ذلك، فإن موقف العراق هو أنه ينبغي عدم اتخاذ أي إجراء آخر بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين الى أن يتم إعمال الفقرة ٢٢.
    b) Examine los siguientes temas de conformidad con los planes de trabajo aprobados por la Comisión: UN (ب) النظر في البندين التاليين وفقا لخطتي العمل اللتين اعتمدتهما لجنة استخدام الفضاء الخارجي():
    El sistema de las Naciones Unidas debe poder responder con flexibilidad y de conformidad con los planes y prioridades nacionales e instituir procesos que sirvan de enlace entre las prioridades y necesidades nacionales y el programa mundial general. UN وأن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تكون قادرة على الاستجابة، بصورة مرنة، ووفقا للخطط والأولويات الوطنية، وأن تقرر عمليات تربط بين الأولويات والاحتياجات الوطنية والبرنامج العالمي العام.
    Esperamos que los desembolsos del Fondo en la esfera de la recuperación económica temprana y los dividendos de paz inmediatos, que actualmente es la esfera menos prioritaria de las cuatro, aumenten en el futuro, de conformidad con los planes prioritarios de los gobiernos. UN ونأمل لإنفاق الصندوق في مجال الانتعاش الاقتصادي المبكر وفوائد السلام المباشرة، الذي يشغل حاليا أدنى مرتبة بين الأولويات الأربع، أن يزداد في المستقبل تمشيا مع خطط الحكومات بشأن الأولويات.
    El 1º de octubre de 2001 el Ministerio de Educación designó un Grupo de Trabajo para que se ocupara del proyecto " Igualdad en los mercados de trabajo " , de conformidad con los planes de acción en materia de política de empleo en Finlandia para el período 2001-2003. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001 عينت وزارة التعليم فريقا عاملا لمشروع " أسواق العمل المتساوية " بمقتضى خطط عمل سياسة التوظيف الفنلندية للفترة 2001-2003.
    21. La asistencia financiera y técnica para la aplicación del examen debería destinarse a las necesidades y prioridades nacionales, de conformidad con los planes nacionales de aplicación. UN 21- ينبغي للمساعدة المالية والتقنية المقدمة من أجل تنفيذ الاستعراض أن تدعم الاحتياجات والأولويات الوطنية، وفقاً لما قد يرد في خطط التنفيذ الوطنية.
    En estas zonas las actividades estarán prohibidas, restringidas o administradas de conformidad con los planes de administración que apruebe la reunión de las Partes consultivas en el Tratado. UN واﻷنشطة في تلك المناطق سوف تحظر أو تقيد أو تدار طبقا لخطط اﻹدارة التي يعتمدها الاجتماع الاستشاري المنبثق عن المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more