"de consolidación de la paz después" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء السلام بعد
        
    • بناء السلم بعد
        
    • لبناء السلام بعد
        
    • بناء السلام عقب
        
    • بناء السلام فيما بعد
        
    • وبناء السلام بعد
        
    • دعم السلام بعد
        
    • مجال بناء السﻻم بعد
        
    Creemos que las actividades de consolidación de la paz después de un conflicto están en el medio, pero deben ser tratadas de manera excepcional. UN ونرى أن أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع تقع بين الاثنين ولكن ينبغي تناولها بطريقة استثنائية.
    Asimismo, debemos examinar nuevamente el importante concepto de consolidación de la paz después de los conflictos. UN ينبغي لنا أيضا أن نعيد النظر في مفهوم بناء السلام بعد الصراع، وهو مفهوم هام.
    En el proceso de consolidación de la paz después de los conflictos, esos elementos también contribuirán a que no vuelvan a surgir los conflictos. UN كما أنه سوف يساهم أثناء عملية بناء السلام بعد النزاع في منع نشوب المنازعات.
    - Terminar lo antes posible el inventario de actividades de consolidación de la paz después de los conflictos; UN ● الانتهاء في أقرب وقت ممكن من وضع قائمة بأنشطة بناء السلم بعد انتهاء الصراع؛
    Un embajador pidió que todas las misiones fuesen seguidas de actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وقد دعا أحد السفراء إلى أن يتبع أي انسحاب بجهود لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    A escala de todo el sistema, debería ampliarse el papel del CAC a fin de coordinar continuamente las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos y debería fortalecerse más el Comité Permanente entre Organismos. UN وعلى مستوى المنظومة، ينبغي توسيع دور لجنة التنسيق اﻹدارية ليشمل تنسيق أنشطة بناء السلام عقب انتهاء الصراعات على اساس دائم كما ينبغي تعزيز اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Una mayor interacción entre las distintas partes involucradas en las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos es de vital importancia. UN التفاعل المحسن بين شتى أصحاب المصلحة المنخرطين في أنشطة بناء السلام فيما بعد الصراع يكتسي أهمية حيوية.
    Hay que prestar asistencia al Secretario General en la realización de las actividades preventivas, de establecimiento de la paz y de consolidación de la paz después de conflictos aprobadas por los órganos intergubernamentales competentes. UN وستقدم له مساعدة في الاضطلاع باﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع التي توافق عليها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    La transición a la etapa de consolidación de la paz después de los conflictos UN الانتقال إلى مرحلة بناء السلام بعد انتهاء النزاع
    Deben restringirse especialmente las transferencias a los países o regiones en situaciones de consolidación de la paz después de un conflicto. UN وينبغي الامتناع بخاصة عن نقل اﻷسلحة إلى بلدان أو مناطق تسود فيها أوضاع بناء السلام بعد النزاعات.
    Por otro lado, el respeto de los derechos humanos es un componente integral del proceso de consolidación de la paz después de los conflictos. UN ومن ناحية أخرى يشكل احترام حقوق اﻹنسان عنصرا متمما في عملية بناء السلام بعد الصراع.
    Número de situaciones en que se realizan actividades de consolidación de la paz después de los conflictos y en que se evitan las hostilidades o no se reanudan. UN عدد الحالات التي اضطلع فيها بأنشطة بناء السلام بعد انتهاء المنازعات حيث جرى منع اﻷعمال القتالية أو لم تستأنف.
    Número de actividades de consolidación de la paz después de los conflictos que coordina el Departamento de Asuntos Políticos en todo el mundo. UN عدد أنشطة بناء السلام بعد انتهاء المنازعات في جميع أنحاء العالم التي اضطلعت إدارة الشؤون السياسية بتنسيقها.
    El Comité destaca la función de la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتشدد اللجنة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النـزاع.
    El Comité destaca la función de la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتشدد اللجنة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    ii) Aumento de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos y de su eficacia. UN `2 ' تحقيق زيادة في مستوى وفاعلية أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    El Comité destaca la función de la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتؤكد اللجنة دور الجمعية العامة في وضع أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Me propongo asegurar que esta cooperación continúe, para mantener un enfoque verdaderamente integrado en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto. UN وسأكفل أن يستمر هذا التعاون ليتسنى انتهاج نهج متكامل حقا في مرحلة بناء السلم بعد الصراع.
    El primero de ellos es la elaboración de programas económicos en materia de consolidación de la paz después de los conflictos a fin de promover el proceso de paz. UN وأول هذه الجوانب تطوير برامج اقتصادية لمرحلة بناء السلم بعد انتهاء الصراع للنهوض بعملية السلام.
    El Consejo reitera que, cuando las condiciones de seguridad lo permitan, debería desplegarse una misión amplia de consolidación de la paz después del conflicto. UN ويعيد المجلس التأكيد على أنه ينبغي نشر بعثة شاملة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع حالما تتيح الظروف الأمنية ذلك.
    Los miembros del Consejo reconocen también la necesidad de establecer en la República Centroafricana una oficina integrada de las Naciones Unidas, según se subrayó en las conclusiones formuladas por una delegación de la Comisión de consolidación de la paz después de su reciente visita al país. UN وأقر أعضاء المجلس أيضا بضرورة إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، على نحو ما جرى تأكيده في استنتاجات وفد من لجنة بناء السلام عقب الزيارة التي قام بها مؤخرا للبلد.
    Además, los protagonistas fundamentales responsables de formular programas de consolidación de la paz después de los conflictos deben considerar desde el principio las necesidades del niño como preocupación central de la planificación, programación y asignación de recursos. UN وعلاوة على ذلك، يجب على العناصر الفاعلة الرئيسية المسؤولة عن تصميم برامج بناء السلام فيما بعد الصراع جعل احتياجات اﻷطفال شاغلا رئيسيا منذ بداية التخطيط والبرمجة وتخصيص الموارد.
    En lo que respecta a la esfera de la paz y la seguridad, que es el principal campo de las actividades de las Naciones Unidas, respaldamos la idea de reforzar la capacidad institucional de la Organización en materia de diplomacia preventiva y de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وفيما يتعلق بميدان السلام واﻷمن، وهو موضع التركيــز اﻷول لﻷمــم المتحــدة، نؤيــد تقويــة القدرة المؤسسية لها في حقل الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد الصراع.
    La delegación de Sri Lanka subraya que, en la fase de consolidación de la paz después de un conflicto, los países necesitan una considerable asistencia para volver a construir la infraestructura y recuperar sus medios de subsistencia, y tal es el caso de Sri Lanka. UN واختتمت حديثها قائلة إن وفد سري لانكا يؤكد أن البلدان بحاجة إلى مساعدات كبيرة لإعادة بناء الهياكل الأساسية وإقامة سبل العيش في مرحلة دعم السلام بعد تسوية النزاع، وأن هذه هي الحالة القائمة في سري لانكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more