Refiriéndose a la declaración de la Internacional de los Consumidores, afirmó que su país podía contar con un movimiento de consumidores fuerte. | UN | وأشار إلى البيان الذي أدلت به ممثلة منظمة المستهلكين الدولية فقال إن بلده يمكنه التعويل على حركة المستهلكين القوية. |
También pueden concertarse acuerdos voluntarios conjuntos por parte de las empresas, las organizaciones de consumidores y otras partes interesadas. | UN | ويمكن أيضا أن يشترك قطاع اﻷعمال التجارية ومنظمات المستهلكين واﻷطراف المهتمة اﻷخرى في وضع اتفاقات طوعية. |
También pueden concertarse acuerdos voluntarios conjuntos por parte de las empresas, las organizaciones de consumidores y otras partes interesadas. | UN | ويمكن أيضا أن يشترك قطاع اﻷعمال التجارية ومنظمات المستهلكين واﻷطراف المهتمــة اﻷخـرى في وضـع اتفاقـات طوعية. |
Se informó sobre una tasa de consumidores de drogas registrados de 118 personas por cada 100.000 habitantes en 2006. | UN | وبلغت نسبة متعاطي المخدرات المسجلين المبلغ عنها 118 في المائة ألف من السكان في عام 2006. |
El número de consumidores de drogas sobre el que se informó aumentó un 40% en el primer trimestre de 2000. | UN | وقد ازداد العدد المبلغ عنه لمتعاطي العقاقير بنسبة 40 في المائة في الربع الأول من عام 2000. |
Considerando que la eliminación del mercado de consumidores reducirá efectivamente la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles, | UN | وإذ تعتقد أن إزالة السوق الاستهلاكية سوف تحد على نحو فعال من بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، |
También pueden concertarse acuerdos voluntarios conjuntos por parte de las empresas, las organizaciones de consumidores y otras partes interesadas. | UN | ويمكن أيضا أن يشترك قطاع اﻷعمال التجارية ومنظمات المستهلكين واﻷطراف المهتمة اﻷخرى في وضع اتفاقات طوعية. |
También pueden concertarse acuerdos voluntarios conjuntos por parte de las empresas, las organizaciones de consumidores y otras partes interesadas. | UN | ويمكن أيضا أن يشترك قطاع اﻷعمال التجارية ومنظمات المستهلكين واﻷطراف المهتمة اﻷخرى في وضع اتفاقات طوعية. |
Un parecer fue que las operaciones de consumidores debían ser completamente excluidas. | UN | فذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي استبعاد معاملات المستهلكين بأجمعها. |
Además, a menudo no hay normas básicas de protección de consumidores, trabajadores y medio ambiente. | UN | يضاف إلى ذلك أن تدابير وقاية المستهلكين والعمال والبيئة تكون غالباً غير متوافرة. |
Fondo Fiduciario de la CEE para las redes de consumidores y ciudadanos de Ucrania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق بمجموعات المستهلكين وشبكات المواطنين في أوكرانيا |
Fondo Fiduciario de la CEE para las redes de consumidores y ciudadanos de Ucrania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق بمجموعات المستهلكين وشبكات المواطنين في أوكرانيا |
En determinadas esferas, también se ha tenido en cuenta la incorporación de consumidores como participantes directos en las transacciones internacionales. | UN | وفي بعض المجالات، وجب أيضا أن يؤخذ في الاعتبار دخول المستهلكين في المعاملات الدولية بدور مشارك مباشر. |
También pueden concertarse acuerdos voluntarios conjuntos por parte de las empresas, las organizaciones de consumidores y otras partes interesadas. | UN | ويمكن أيضاً أن يشترك قطاع الأعمال التجارية ومنظمات المستهلكين والأطراف المهتمة الأخرى في وضع اتفاقات طوعية. |
También cooperaba con las asociaciones de consumidores, que en Nicaragua todavía no estaban afianzadas. | UN | وهي تعمل أيضاً مع جمعيات المستهلكين التي لا تزال ضعيفة في نيكاراغوا. |
Estamos decididos a evitar la formación de una nueva generación de consumidores de drogas. | UN | ونحن مصممون على عدم تشجيع جيل جديد من متعاطي المخدرات. |
¿Cuál es el número total de consumidores de cada una de las drogas inyectables? | UN | من أنواع المخدّرات؟ ما هو العدد الإجمالي لمتعاطي المخدّرات بالحقن لكل نوع |
Considerando que la eliminación del mercado de consumidores reducirá efectivamente la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles, | UN | وإذ تعتقد أن إزالة السوق الاستهلاكية ستحد على نحو فعال من بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، |
Sra. J. HILLARD, Asociación de consumidores del Canadá | UN | السيدة ج. هيلارد، الرابطة الكندية للمستهلكين |
El demandante, una asociación de consumidores de Belarús, celebró un contrato para vender patatas y remolachas al demandado, una empresa rusa. | UN | أبرمت الشركة المدعية، وهي رابطة مستهلكين بيلاروسية، عقداً مع الشركة المدعى عليها، وهي شركة روسية، لبيع البطاطس والبنجر. |
Hacia 2030 habrá entre 1.000 y 3.000 millones más de consumidores de clase media, fundamentalmente en las ciudades, lo que exacerbará más las exigencias que pasan sobre los recursos naturales y el medio ambiente. | UN | وسوف يظهر ما بين بليون و 3 بلايين مستهلك آخرين من الطبقة الوسطى بحلول عام 2030، لا سيما في المدن، وهو ما يطرح ضغطا إضافيا على الموارد الطبيعية والبيئة. |
Asistieron a la Conferencia funcionarios gubernamentales de más de 35 países africanos, representantes de asociaciones de consumidores y expertos de países de la región, así como miembros de la comunidad internacional interesados en las cuestiones de protección del consumidor. | UN | وحضر هذا المؤتمر مسؤولون حكوميون من ما يزيد على ٣٥ بلدا أفريقيا، ومسؤولون وخبراء في مجال شؤون المستهلك من بلدان المنطقة، وأعضاء في المجتمع الدولي معنيون بمسائل حماية المستهلك. |
una estimación relativa a parte del país o a un subgrupo de consumidores de drogas por inyección | UN | 439 تقدير لجزء من البلد أو لمجموعة فرعية ممن يتعاطون العقاقير عن طريق الحقن |
Los cálculos de la UNODC parecen indicar que en 2007 hubo entre 18 y 38 millones de consumidores de drogas problemáticos. | UN | وتوحي تقديرات المكتب بأنه كان يوجد في عام 2007 ما بين 18 و38 مليون متعاط للمخدرات من ذوي المشاكل. |
Las organizaciones de traficantes explotan a la población desempleada como trabajadores asalariados y como mercado de consumidores. | UN | وتقوم تنظيمات التهريب باستغلال العاطلين عن العمل، سواء كقوة عمل متاحة أو كسوق استهلاكية. |
Hay que diferenciar el grado de sofisticación de las distintas categorías de consumidores de seguros. | UN | ولا بد من التفرقة بين مستويات اليقظة لدى مستهلكي التأمين. |
Se reconoció que la circulación de personas, tanto en calidad de consumidores como de proveedores de servicios, tiene especial importancia en este sector. | UN | وجرى التسليم بأن حركة اﻷشخاص، كمستهلكين وكموردي خدمات على السواء، تتسم بأهمية خاصة في هذا القطاع. |
Vigilancia más efectiva y participación del Foro Nacional de consumidores | UN | زيادة فعالية أنشطة الرصد التي يضطلع بها المنتدى الوطني للمستهلك وزيادة مشاركته |
Hemos identificado los distintos grupos de consumidores y conocemos sus costumbres. | UN | وقد حددنا مختلف مجموعات المتعاطين وعرفنا عاداتهم. |