"de continuidad de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاستمرارية
        
    • استمرارية الأعمال
        
    • بشأن استمرارية
        
    • للاستمرار في
        
    • تلك المنظمات في مجال استمرارية تصريف
        
    • إلى الاستمرارية
        
    • الكبرى واستمرار
        
    • خطط لاستمرار العمل
        
    • المتعلقة باستمرارية
        
    • المتصلة باستمرار
        
    • استمرارية أعمال إدارة المعلومات والاتصالات
        
    • الاستمرارية في تصريف
        
    v) Preparación y apoyo de un plan de continuidad de las actividades; UN ' 5` وضع خطة لاستمرارية الأعمال ودعم هذه الخطة؛
    El plan de continuidad de las actividades no incorporaba disposiciones que se consideraban esenciales para la reanudación de la actividad. UN ولاحظ أن خطة الصندوق لاستمرارية الأعمال لم تدرج فيها أحكام معينة ذات أهمية حيوية لاستئناف الأعمال بصورة ناجحة.
    No se han elaborado, implantado y ensayado periódicamente planes completos de recuperación después de un desastre ni de continuidad de las actividades. UN ولم توضع بالكامل وتنفّذ وتختبر بانتظام خطط استرجاع البيانات بكاملها وضمان استمرارية الأعمال في حالات الكوارث الحاسوبية.
    Se elaboraron varias normas importantes en materia de continuidad de las operaciones. UN وتم وضع عدة معايير هامة بشأن استمرارية تصريف الأعمال.
    En la actualidad, la CEPA trabaja para reforzar su plan de continuidad de las actividades y su plan para casos de pandemia. UN كما تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حاليا بتعزيز خطتها للتصدي للوباء وخطتها للاستمرار في العمل، كلتيهما.
    Basándose en las propuestas presupuestarias de los jefes ejecutivos, los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas deberían proporcionar los recursos financieros y humanos necesarios para la aplicación, la vigilancia permanente, el mantenimiento y la actualización de los planes de continuidad de las operaciones aprobados que se hayan preparado con arreglo a la política/estrategia de CO de la organización. UN ينبغي للهيئات التشريعية في منظمات الأمم المتحدة، انطلاقاً من المقترحات التي يقدمها الرؤساء التنفيذيون بشأن الميزانيات، أن توفر ما يلزم من موارد مالية وبشرية لتطبيق خطط استمرارية تصريف الأعمال المعتمدة والموضوعة استناداً إلى سياسات/استراتيجيات تلك المنظمات في مجال استمرارية تصريف الأعمال، ومواصلة رصدها وصيانتها وتحديثها.
    Los demás bancos de desarrollo han finalizado sus planes de continuidad de las actividades o siguen trabajando para finalizarlos. UN أما المصارف الإنمائية الأخرى فهي إما أنها أنجزت خطتها لاستمرارية تصريف الأعمال أو أنها لا تزال تعمل على إنجازها.
    Por tanto, el alcance de los planes de continuidad de las operaciones engloba la recuperación en casos de desastre y va más allá. UN ولذا فإن نطاق التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال يشمل استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، ولكنه يتجاوزها بمدى بعيد.
    Plan de continuidad de las operaciones y plan de recuperación en casos de desastre no documentados formalmente UN عدم وجود خطة موثقة رسميا لاستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى
    En el estudio también se documentó la estrategia actualizada y perfeccionada de un nuevo plan de continuidad de las operaciones y de recuperación. UN كما وثقت الدراسة الاستراتيجية المستكملة والمحسنة في إطار خطة جديدة لاستمرارية تصريف الأعمال والانتعاش بعد الكوارث.
    Se elaboró y aplicó el plan de continuidad de las operaciones del Departamento, que es un plan de apoyo del concepto de resiliencia institucional. UN وُضعت ونُفذت خطة هاتين الإدارتين لاستمرارية الأعمال، وهي خطة لدعم مفهوم المرونة التنظيمية.
    Actualmente también se hace hincapié en la formulación, actualización y prueba anual de los planes de continuidad de las operaciones. UN وينصبّ الاهتمام الآن أيضا على وضع خطط لاستمرارية الأعمال وتحديث تلك الخطط واختبارها سنويا.
    Aplicación del plan de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre UN تنفيذ خطة استمرارية الأعمال التجارية والتعافي من الكوارث
    Aplicación del plan de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre UN تنفيذ خطة استمرارية الأعمال التجارية والتعافي من الكوارث
    Solo el UNICEF parecía estar elaborando un plan completo de continuidad de las operaciones. UN ويبدو أن اليونيسيف وحدها هي التي بصدد وضع خطة كاملة بشأن استمرارية تصريف الأعمال.
    Se elaboraron varias normas importantes en materia de continuidad de las operaciones. UN وتم وضع عدة معايير هامة بشأن استمرارية تصريف الأعمال.
    La CEPAL ha puesto en marcha su plan de continuidad de las actividades y está trabajando en la actualidad en perfeccionarlo, así como en ampliar su infraestructura de teletrabajo. UN ونفذت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي خطتها للاستمرار في العمل وتعمل حاليا على تنسيقها، وكذلك على توسيع هياكلها الأساسية اللازمة للعمل من البيت.
    Basándose en las propuestas presupuestarias de los jefes ejecutivos, los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas deberían proporcionar los recursos financieros y humanos necesarios para la aplicación, la vigilancia permanente, el mantenimiento y la actualización de los planes de continuidad de las operaciones aprobados que se hayan preparado con arreglo a la política/estrategia de CO de la organización. UN ينبغي للهيئات التشريعية في منظمات الأمم المتحدة، انطلاقا من المقترحات التي يقدمها الرؤساء التنفيذيون بشأن الميزانيات، أن توفر ما يلزم من موارد مالية وبشرية لتطبيق خطط استمرارية تصريف الأعمال المعتمدة والموضوعة استنادا إلى سياسات/استراتيجيات تلك المنظمات في مجال استمرارية تصريف الأعمال، ومواصلة رصدها وصيانتها وتحديثها.
    En efecto, un riesgo continuo de la cooperación Sur-Sur es la falta de continuidad de las relaciones establecidas. UN وفي الواقع توجد خطورة دائمة يتسم بها التعاون بين الجنوب والجنوب هي الافتقار إلى الاستمرارية في الشراكات.
    En noviembre de 2006 se envió a todas las misiones sobre el terreno un documento de orientación sobre la recuperación en situaciones de desastre y un plan de continuidad de las operaciones, y se aconsejó a las misiones que elaboraran planes específicos. UN أُرسلت وثيقة توجيهية بشأن خطة استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل إلى جميع البعثات الميدانية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ونصحت البعثات بوضع خطة خاصة بكل بعثة على حدة.
    Elaborar planes de continuidad de las actividades y recuperación en casos de desastre para todas las oficinas en los países UN 70 وضع خطط لاستمرار العمل ولاستعادة 379 2006-2007 X المعلومات بعد الأعطال الكبرى لجميع
    En la actualidad, el UNFPA está realizando, con la ayuda de una empresa privada, un amplio estudio de sus necesidades en materia de continuidad de las operaciones. UN والصندوق حاليا بصدد إجراء دراسة شاملة لاحتياجاته المتعلقة باستمرارية العمل، بمساعدة إحدى الشركات الخاصة.
    Ejecución del plan de continuidad de las operaciones para SWIFT y OPICS UN من المطلوب إجراء مزيد من الاختبارات على المواقع المتصلة باستمرار الأعمال
    Plan de continuidad de las operaciones de los Servicios de Gestión de Información y Comunicaciones UN خطة استمرارية أعمال إدارة المعلومات والاتصالات
    Si la crisis provoca una perturbación grave de las operaciones, el Grupo, en consulta con el Equipo Directivo, activará el plan de continuidad de las actividades con objeto de asegurar el mantenimiento de las funciones esenciales. UN وإذا تسبب نطاق الأزمة في عطل خطير في العمليات، يلجأ فريق إدارة الأزمات، بعد التشاور مع الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ، إلى تفعيل خطة الاستمرارية في تصريف الأعمال لضمان استمرارية الوظائف الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more