Estos casos tampoco se presentaron al Comité de Contratos de la Sede para su examen antes de la adjudicación. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تُعرض إجراءات المشتريات على لجنة المقر للعقود لاستعراضها قبل أن يتم منحها. |
Reducción de las presentaciones a posteriori al Comité de Contratos de la Sede | UN | الحد من طلبات الموافقة بأثر رجعي المقدمة إلى لجنة المقر للعقود |
La OSSI estima que utilizar el año civil como período de referencia puede crear un vacío en la aplicación del mecanismo de fiscalización del Comité de Contratos de la Sede. | UN | ويعتقد المكتب أن استخدام السنة التقويمية كفترة إسناد قد يوجد ثغرة في تطبيق آلية المراقبة للجنة المقر للعقود. |
Estas directrices de política y los procedimientos del Comité de Contratos de la Sede se aplicarán plenamente a esas presentaciones. | UN | وتنطبق هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة العامة وإجراءات لجنة العقود بالمقر بصورة تامة على كل هذه العروض. |
Además, los pedidos de nuevos grupos electrógenos no se tramitaron en espera de la aprobación del Comité de Contratos de la Sede. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، لم تجهز طلبات شراء مولدات كهربائية جديدة انتظارا لموافقة لجنة العقود بالمقر. |
La ejecución de dichos acuerdos se supedita a la aprobación apropiada del Comité de Contratos de la Sede. | UN | وجاءت عمليات تنفيذ هذه الاتفاقات بعد الحصول على الموافقات اللازمة من لجنة العقود في المقر. |
El sistema permite al Comité de Contratos de la Sede automatizar la tramitación de los casos. | UN | يوفر النظام المعالجة الآلية للحالات من جانب لجنة المقر للعقود. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del funcionamiento del Comité de Contratos de la Sede | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة أداء لجنة المقر للعقود |
La auditoría reveló que el Comité de Contratos de la Sede seguía teniendo un profundo efecto en la función de adquisición de la Organización, aunque su funcionamiento podría mejorarse aún más. | UN | وكشفت المراجعة عن أن لجنة المقر للعقود لا تزال تؤثر بصورة عميقة على عملية الشراء في المنظمة، مع أن أداءها يمكن تحسينه. |
El sistema permite al Comité de Contratos de la Sede automatizar la tramitación de los casos. | UN | يوفر النظام المعالجة الآلية للحالات من جانب لجنة المقر للعقود. |
El sistema permite al Comité de Contratos de la Sede automatizar la tramitación de los expedientes. | UN | يوفر النظام المعالجة الآلية للحالات من جانب لجنة المقر للعقود. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del funcionamiento del Comité de Contratos de la Sede | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة أداء لجنة المقر للعقود |
Capacidad de apoyo necesaria del Comité de Contratos de la Sede, la Oficina de Asuntos Jurídicos y las cuentas por pagar | UN | :: قدرات الدعم اللازمة للجنة المقر للعقود وللشؤون القانونية ولحسابات الدفع غير موجودة |
Informe a la Asamblea General sobre la auditoría del funcionamiento del Comité de Contratos de la Sede | UN | تقرير إلى الجمعية العامة بشأن مراجعة أداء لجنة المقر للعقود |
El Comité de Contratos de la Sede está constituido por cuatro miembros de dependencias orgánicas distintas. | UN | وتتكون لجنة العقود بالمقر من أربعة أعضاء من وحدات تنظيمية مختلفة. |
El Comité de Contratos de la Sede debe preaprobar únicamente los contratos de sistemas y realizar un examen de la calidad respecto de las decisiones ya adoptadas. | UN | ينبغي للجنة العقود بالمقر ألا تدقق مسبقا إلا في عقود النظم وأن تقوم بعملية استعراض لقرار جرى اتخاذه بالفعل. |
El Comité de Contratos de la Sede debe preaprobar únicamente los contratos de sistemas y realizar un examen de calidad de las decisiones ya adoptadas. | UN | لا تدقق لجنة العقود بالمقر مسبقا إلا في العقود الشاملة وأن تقوم بعملية استعراض دقيق لقرار جرى اتخاذه بالفعل. |
La Comisión recomienda que se haga público cuanto antes el mandato del Comité de Contratos de la Sede, así como su composición y procedimientos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تصدر على الفور اختصاصات لجنة العقود بالمقر وتكوينها واجراءاتها. |
Número de casos presentados al Comité de Contratos de la Sede | UN | عــدد الحـالات المقدمــة إلى لجنة العقود في المقر |
Número de casos presentados al Comité de Contratos de la Sede | UN | عــدد الحـالات المقدمــة إلى لجنة العقود في المقر |
Por lo tanto, no pudo facilitarse esa información al Comité de Contratos de la Sede. | UN | وبالتالي فقد تعذر تقديم هذه المعلومات إلى لجنة المقر المعنية بالعقود. |
Además, todo contrato o prórroga conexa por valor de más de 100.000 dólares debe someterse al examen y aprobación del Comité de Contratos de la Sede. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي عقد أو تمديد لعقد تتجاوز قيمته 000 100 دولار يجب عرضه على اللجنة المعنية بالعقود في المقر للنظر فيه والموافقة عليه. |
Aun después de transcurridos más de dos años el caso no se había presentado al Comité de Contratos de la Sede. | UN | ورغم مرور أكثر من سنتين، فإن الحالة لم تعرض على لجنة عقود المقر. |
Sin embargo, no se solicitó al Comité de Contratos de la Sede la aprobación previa de ese gasto adicional. | UN | غير أن البعثة لم تحصل على أية موافقة من لجنة العقود التابعة للمقر لدفع هذا المبلغ الإضافي. |
Al cabo de más de un año de demora, el proyecto fue puesto a licitación en marzo de 1994 y recomendado al Comité de Contratos de la Sede del OOPS. | UN | وبعد تأخير لفترة تزيد عن سنة، تم طرح المشروع في عطاء في آذار/مارس ١٩٩٤، وأوصت لجنة العقود بمقر اﻷونروا بالموافقة عليه. |
Por ejemplo, aunque en el año 2000 el Comité de Contratos de la Sede examinó 529 contratos de adquisiciones valorados en 1.300 millones de dólares, los miembros del Comité no pudieron estimar el número de contratos que correspondían específicamente a la contratación externa. | UN | وعلى سبيل المثال، عندما استعرضت لجنة العقود في مقر الأمم المتحدة 529 عقد شراء بقيمة 1.3 مليار دولار أمريكي في عام 2000، لم يتمكن مسؤولو اللجنة من تقدير عدد العقود التي تغطي تحديدا عمليات الاستعانة بمصادر خارجية. |
Comité de Examen de Contratos de la Sede | UN | لجنة استعراض عقود بالمقر |
En el ejercicio en curso, entre el 1 de julio de 2011 y el 27 de marzo de 2012, 7 de un total de 47 casos presentados al Comité de Contratos de la Sede eran casos a posteriori, el 14,6%. | UN | وفي الفترة الحالية، واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 27 آذار/مارس 2012، فإن ما مجموعه 7 حالات أو 14.6 في المائة من الحالات الـ 47 المقدمة إلى لجنة العقود للمقر كانت حالات أثر رجعي. |