"de control de calidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمراقبة الجودة
        
    • مراقبة الجودة
        
    • ضمان الجودة
        
    • لضمان الجودة
        
    • لمراقبة النوعية
        
    • مراقبة النوعية
        
    • ضمان النوعية
        
    • للنوعية
        
    • لضمان النوعية
        
    • ضمان جودة
        
    • لضبط الجودة
        
    • لضمان جودة
        
    • مراقبة جودة
        
    • لضبط النوعية
        
    • مراقبة نوعية
        
    Además, cada publicación se sometió a múltiples procesos de control de calidad. UN وعلاوة على ذلك، أُخضع كل منشور لعمليات متعددة لمراقبة الجودة.
    Los procedimientos de consulta y el sistema de control de calidad adoptados por la Oficina deberían permitir avanzar aún más en ese sentido. UN وأنه ينتظر أن تمكن إجراءات التشاور ونظام مراقبة الجودة التي اعتمدها المكتب من إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه.
    La División también trabaja con las oficinas de los países para ampliar la capacitación en materia de control de calidad. UN وتتعاون الشعبة أيضا مع المكاتب القطرية من أجل توسيع نطاق التدريب في مجال ضمان الجودة.
    La Secretaría también ha adoptado medidas para establecer un programa genérico de control de calidad. UN كما قامت الأمانة العامة باتخاذ الخطوات الرامية إلى وضع برنامج عام لضمان الجودة.
    En China, el Centro Nacional de Tecnología de los Alimentos, que cuenta con el apoyo del FNUCTD, estableció normas nacionales de control de calidad. UN وقد وضع المركز الوطني لتكنولوجيا اﻷغذية في الصين، الذي يتلقى دعما من الصندوق، معايير وطنية لمراقبة النوعية.
    La automatización producirá evaluaciones más rápidas y más eficientes, así como una información de control de calidad más actualizada y accesible. UN وستؤدي هذه الآلية إلى عمليات تقييم أسرع وأكثر كفاءة فضلا عن توفر معلومات مستكملة وميسورة عن مراقبة النوعية.
    Además, cada publicación se sometió a múltiples procesos de control de calidad. UN وعلاوة على ذلك، أُخضع كل منشور لعمليات متعددة لمراقبة الجودة.
    En Benin se inició la asistencia encaminada a perfeccionar un laboratorio de control de calidad y se elaboraron planes de trabajo para Etiopía, Mozambique y Nigeria. UN وبدأت تقدم دعما لتوطيد مختبر لمراقبة الجودة في بنن، ووضعت خطط العمل لصالح اثيوبيا وموزامبيق ونيجيريا.
    vii) Ningún medicamento se librará al uso si no cuenta con el correspondiente certificado nacional de control de calidad. UN ' ٧` لا يفرج عن العقاقير لاستعمالها قبل صدور شهادة وطنية لمراقبة الجودة.
    La construcción del pequeño edificio de oficinas adyacente al laboratorio de control de calidad no ha avanzado mucho. UN ولم يحرز تقدم كبير في بناء مبنى المكاتب الصغير المتاخم لمختبر مراقبة الجودة.
    El tiempo promedio que el laboratorio de control de calidad ha necesitado para realizar las pruebas sobre una partida determinada de medicinas ha sido de 14 días. UN ومتوسط الوقت الذي يستغرقه مختبر مراقبة الجودة ﻹجراء اختبارات على دفعة معينة من اﻷدوية هو ١٤ يوما.
    iii) Incluir para cada producto metas de eficiencia y calidad, y planes y metas para las actividades de control de calidad. UN ' ٣ ' إدراج هدفي الفعالية وجودة اﻷداء بالنسبة لكل ناتج، وكذلك خطط وأهداف ﻷنشطة مراقبة الجودة.
    Las misiones tenían la responsabilidad de poner en práctica los programas de control de calidad. UN وكانت البعثات مسؤولة عن تنفيذ برامج ضمان الجودة.
    Estas oficinas aclaran y refuerzan el marco de rendición de cuentas y el sistema de supervisión prestando servicios de control de calidad, evaluación rápida y solución de problemas. UN فهذه المكاتب توضح وتعزز إطار المساءلة ونظام الرقابة من خلال توفير ضمان الجودة والتقييم السريع وحل المشاكل.
    Se crearon procedimientos operativos estándar de control de calidad para el componente de policía de las Naciones Unidas en las operaciones sobre el terreno UN تم وضع إجراءات التشغيل الموحدة في مجال ضمان الجودة لعنصر شرطة الأمم المتحدة في العمليات الميدانية
    Esta inquietud fue compartida por la División de Suministros, que está creando un nuevo centro de control de calidad en el UNICEF de Copenhague con recursos humanos adicionales. UN وتشارك شعبة اﻹمداد هذه الوفود في قلقها، وتقوم حاليا لذلك بإنشاء مركز جديد لضمان الجودة في مكتب اليونيسيف بكوبنهاغن مستعينة بموارد إضافية من الموظفين.
    A este fin, se ha establecido una unidad de control de calidad que evalúa el rendimiento de cada unidad al menos una vez al mes, y se ha creado un grupo técnico de trabajo oficial. UN وأقيمت، لهذا الغرض، خلية لضمان الجودة تقيم أداء كل فصيلة مرة في الشهر على أقل تقدير وأنشئ فريق تقني عامل رسمي.
    La iniciativa formaba parte de un programa en curso consistente en introducir un sólido programa de control de calidad en la gestión de las raciones. UN وكانت هذه المبادرة جزءا من برنامج يجري تنفيذه لإدخال برنامج ضخم لضمان الجودة في عملية إدارة حصص الإعاشة.
    Se reforzaron los procedimientos internos de control de calidad y se aumentó significativamente la proporción de trabajos de traducción por contrata sometidos a control de calidad. UN وعززت إجراءات المراقبة الداخلية للنوعية. وزيدت إلى حد كبير نسبة أعمال الترجمة التعاقدية الخاضعة لمراقبة النوعية.
    En muchos países en desarrollo, los sistemas de control de calidad no se han mantenido a la altura de los requerimientos industriales. UN وفي كثير من البلدان النامية، لم تواكب أنظمة مراقبة النوعية متطلبات الصناعة.
    En el próximo trimestre se seguirán realizando, entre otras actividades, pruebas de control de calidad y conversiones. UN وتشمل الأنشطة التي سيستمر تنفيذها في فترة ربع السنة التالي اختبارات ضمان النوعية والتحويلات.
    Por ejemplo, en el programa de asistencia técnica para el Segundo Decenio, habrá un proyecto regional centrado en la infraestructura de control de calidad. UN ومن خلال برنامج المساعدة التقنية للعقد الثاني، مثلا، سيضطلع بمشروع إقليمي ينصب تركيزه على الهياكل اﻷساسية للنوعية.
    Junto con este sistema de evaluación de los riesgos, también se ha establecido un sistema de examen a nivel de pares y un proceso de control de calidad. UN وإلى جانب تقييم المخاطر هذا، وضع أيضا نظام لاستعراض الأقران وعملية لضمان النوعية.
    Esas inspecciones in situ son una exigencia del programa de control de calidad de las operaciones aéreas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وهذا التفتيش في الموقع شرط بموجب برنامج ضمان جودة عمليات الطيران لإدارة عمليات حفظ السلام.
    por lo que claramente necesitamos algún tipo de idea de control de calidad y es aquí en donde aparece la idea de la revisión y la revisión por pares. TED لذا فنحن نحتاج بوضوح لنوع من الأفكار لضبط الجودة وهنا حقاً حيث تظهر فكرة مراجعة وإستعراض الأقران.
    Además, el Departamento debía realizar periódicamente exámenes internos de control de calidad. UN وينبغي أيضا للإدارة أن تجري استعراضات لضمان جودة المراجعة الداخلية للحسابات بصفة منتظمة.
    La Administración General estatal de control de calidad ha incluido el control de calidad de las ayudas técnicas en el plan nacional de inspección por muestreo. UN وتضمِّن الإدارة الحكومية العامة لمراقبة الجودة مراقبة جودة الأجهزة المعينة للإعاقة في الخطة الوطنية لفحص العينات.
    También deben aplicarse comprobaciones de control de calidad análogas en el caso de que se utilicen métodos de codificación con ayuda de computadoras. UN وينبغي أيضا استخدام فحوص مماثلة لضبط النوعية في حالة استخدام طريقة الترميز بمساعدة الحاسوب.
    La OMS rehabilitará las escuelas de enfermeras y parteras y los laboratorios de control de calidad del agua para proporcionar un entorno adecuado al equipo de ensayo que ya se ha recibido. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بإصلاح مدارس التمريض ومدارس تعليم القابلات، ومختبرات مراقبة نوعية المياه لتوفير بيئة مناسبة لمعدات الاختبار التي جرى استلامها بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more