"de controles internos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضوابط الداخلية
        
    • للضوابط الداخلية
        
    • ضوابط داخلية
        
    • المراقبة الداخلية
        
    • للمراقبة الداخلية
        
    • للرقابة الداخلية
        
    • ضوابطها الداخلية
        
    • بالضوابط الداخلية
        
    • مراقبة داخلية
        
    El informe confirma que la administración del OOPS está adoptando efectivamente medidas correctivas en materia de controles internos. UN ولقد أكد التقرير أن إدارة اﻷونروا تتخذ بالفعل إجراءات تصحيحية بشأن الضوابط الداخلية.
    En ellas se especifica cuál es la naturaleza de la estructura de controles internos y qué objetivos deben alcanzar dichos controles. UN وتحدد تلك المبادئ طبيعة هيكل المراقبة الداخلية وأهداف الضوابط الداخلية.
    Liberia también está estableciendo un Sistema de controles internos. UN وهي أيضا بصدد إنشاء نظام للضوابط الداخلية.
    La ejecución eficaz de controles internos es una de las cuestiones que, según el informe, constituye un importante desafío. UN والتنفيذ الفعال للضوابط الداخلية من القضايا التي حددها الاستعراض بأنها واحد من التحديات الهامة.
    La Entidad Fiscalizadora Superior tiene sumo interés en asegurar la existencia de controles internos satisfactorios en el seno de las instituciones que ella fiscaliza. UN وللمؤسسة مصلحة راسخة في كفالة وجود ضوابط داخلية مرضية في المنظمات التي تراجع حساباتها.
    Esas dos importantes iniciativas crearán un nivel adicional de controles internos que seguirá de cerca los avances de la UNOPS. UN وسوف تضيف هاتان المبادرتان المهمتان مستوى جديدا للمراقبة الداخلية يتولى رصد التقدم المحرز في المكتب بصورة دقيقة.
    El número y la índole de las fallas encontradas puede explicarse en parte por el hecho de que los recursos de personal de las oficinas son insuficientes para la aplicación de controles internos. UN ويمكن تفسير عدد وطبيعة مواطن الضعف التي تم تحديدها بأمور منها نقص موارد المكاتب من الموظفين لتنفيذ الضوابط الداخلية.
    El Sistema consta de un mecanismo de controles internos y está regulado por la legislación nacional. UN وتستند العملية إلى نظام من الضوابط الداخلية التي ينظمها التشريع الوطني.
    Este enfoque da lugar generalmente a cambios en los procesos institucionales así como a cambios en el entorno de controles internos. UN ويسفر عادة هذا النهج عن تغييرات في العمليات التجارية وكذلك في بيئة الضوابط الداخلية.
    256. No siempre se respetaba la separación de funciones, uno de los requisitos básicos en materia de controles internos. UN 256- لم يوجد دائما تقيد بشرط الفصل بين الواجبات، الذي هو شرط أساسي لسلامة الضوابط الداخلية.
    Grecia, por ejemplo, también participa en el sistema de Schengen de aplicación de controles internos y externos para la región. UN فعلى سبيل المثال، تشارك اليونان أيضا في نظام اتفاق شنغن في ما يتعلق بتنفيذ الضوابط الداخلية والخارجية لصالح المنطقة.
    La existencia de controles internos deficientes de las adquisiciones para las operaciones de mantenimiento de la paz significa que los recursos de las Naciones Unidas están expuestos a riesgos importantes en términos de desperdicio, fraude y abuso. UN ويعرّض ضعف الضوابط الداخلية على مشتريات حفظ السلام موارد الأمم المتحدة بدرجة كبيرة لخطر الضياع والغش وسوء الاستغلال.
    El Grupo recomienda que el Gobierno de Ghana establezca un sistema fiable de controles internos para los diamantes en bruto. UN ويوصي الفريق حكومة غانا بوضع نظام ذي مصداقية للضوابط الداخلية فيما يتعلق بالماس الخام.
    El Gobierno de Liberia ha avanzado considerablemente en lo referente a la aplicación del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y su propio sistema de controles internos. UN حققت حكومة ليبريا تقدما كبيرا فيما يتعلق بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات وبتنفيذ نظامها للضوابط الداخلية.
    El Viceministro lamentó que el sistema de controles internos de Liberia, aun siendo muy robusto, resultara difícil de aplicar. UN وشكا نائب الوزير من أن النظام الليبري للضوابط الداخلية قوي جدا ولكن من الصعب تنفيذه.
    Cuadro 4 Resumen de las opiniones de auditoría y las calificaciones de aplicación de controles internos, 2008 y 2009 UN موجز آراء وتقييمات مراجعي الحسابات للضوابط الداخلية لمراجعة حسابات المشاريع، 2008 و 2009
    La Entidad Fiscalizadora Superior debe promover y apoyar a la dirección en el establecimiento de controles internos. UN ٧١ - ينبغي لمراجع الحسابات اﻷعلى أن يشجع ويدعم وضع اﻹدارة للضوابط الداخلية.
    Ausencia de controles internos para supervisar la continuidad del suministro de combustible UN سادسا - عدم وضع ضوابط داخلية لرصد استمرارية الإمداد بالوقود
    184. Sin embargo, la Junta desea poner de relieve que, en muchos sentidos, el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada sólo representan normas mínimas compatibles con el mantenimiento de controles internos adecuados. UN ١٨٤ - ولكن المجلس يود أن يؤكد أن النظام المالي والقواعد المالية لا تمثل في جوانب كثيرة منها سوى المعايير الدنيا المتماشية مع الحفاظ على ضوابط داخلية سليمة.
    El envío ilícito de diamantes a Israel ilustra la facilitad con la que los exportadores pueden eludir los sistemas de controles internos. UN والشحن غير القانوني للماس إلى إسرائيل يبين مدى سهولة تحايل المصدّرين على نظم المراقبة الداخلية.
    Esas dos importantes iniciativas crearán un nivel adicional de controles internos que seguirá de cerca los avances de la UNOPS. UN وسوف تضيف هاتان المبادرتان المهمتان مستوى جديدا للمراقبة الداخلية يتولى رصد التقدم المحرز في المكتب بصورة دقيقة.
    v) Umoja permitirá una gestión eficiente del volumen de trabajo y la aplicación de controles internos. UN ' 5` سيمكّن نظام أوموجا من ضمان كفاءة إدارة العمل والامتثال للرقابة الداخلية.
    Entre los logros del pasado año, quizás el más importante haya sido el impresionante progreso realizado por Ghana para mejorar su sistema de controles internos para los diamantes en bruto. UN وربما لم يكن من بين المنجزات في العام الماضي، ما هو أكثر أهمية من التقدم المثير للإعجاب الذي أحرزته غانا في نظام ضوابطها الداخلية على الماس الخام.
    Nos comprometemos, dentro de nuestros respectivos ámbitos de competencia, a subsanar toda deficiencia en los controles internos señalada en el transcurso del ejercicio y a velar por la mejora continua del sistema de controles internos. UN وإننا نلتزم، كل في نطاق مسؤوليته، بمعالجة مواطن الضعف المسجلة خلال السنة فيما يتعلق بالضوابط الداخلية وكفالة وجود آلية مستمرة لتحسين النظام القائم من الضوابط الداخلية.
    Mediante el sistema Atlas, se establecieron y definieron las funciones y los procesos en un nuevo marco de controles internos. UN وتم عبر نظام أطلس وضع وتحديد الأدوار والعمليات الوظيفية في إطار نظام مراقبة داخلية جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more