"de cooperación con el" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع برنامج
        
    • تعاون مع
        
    • التعاونية مع
        
    • من التعاون مع
        
    • للتعاون مع الوكالة
        
    • للتعاون مع برنامج
        
    • للتعاون مع صندوق
        
    • أهداف تعبئة الموارد
        
    • التعاون مع صندوق
        
    • إطار تعاون
        
    • تعاونية مع
        
    • تعاوني مع
        
    • التعاوني مع
        
    • التعاون مع المجلس
        
    Proyecto de acuerdo de Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN مشروع اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Proyecto de acuerdo de Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN مشروع اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    PROYECTO DE ACUERDO de Cooperación con el PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO UN مشروع اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La Fiscalía celebró un acuerdo de Cooperación con el Gobierno de Uganda; tanto éste como otros colaboradores le prestan una excelente cooperación. UN وأبرم المكتب اتفاق تعاون مع حكومة أوغندا ويستفيد من التعاون الممتاز الذي يتلقاه من الحكومة وغيرها من شركاء التعاون.
    Expresó la intención de su gobierno de proseguir sus arreglos de Cooperación con el PNUD en las zonas fronterizas. UN وأعرب عن عزم حكومته على متابعة الترتيبات التعاونية مع البرنامج اﻹنمائي في مناطق الحدود.
    El Gobierno proseguiría su larga historia de Cooperación con el UNICEF en la ejecución del programa y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسوف تواصل الحكومة تاريخها الطويل من التعاون مع اليونيسيف في تنفيذ البرنامج وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La delegación del orador se regocija al ver que el Acuerdo de Cooperación con el PNUD avanza hacia la fase de ejecución. UN وأعرب عن سرور وفد بلده لأن اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي يتجه الآن صوب مرحلة التنفيذ.
    Proyecto de acuerdo de Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN :: مشروع اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي.
    Aplicación del Acuerdo de Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ● تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    APLICACIÓN DEL ACUERDO de Cooperación con el PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO UN تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    APLICACIÓN DEL ACUERDO de Cooperación con el PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO UN تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Párrafos Aplicación del Acuerdo de Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Convenio de Cooperación con el Banco Interamericano de Desarrollo, para la propuesta de fortalecimiento del RENAP y UN :: اتفاق تعاون مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لتنفيذ مقترح تعزيز السجل الوطني للحالة المدنية؛
    También se concertó un acuerdo de Cooperación con el Centro Europeo de la Juventud del Consejo de Europa. UN كما أبرم اتفاق تعاون مع المركز اﻷوروبي للشباب التابع لمجلس أوروبا.
    Se han concertado acuerdos de Cooperación con el Organismo Espacial Ruso. UN وجرى توقيع اتفاقات تعاون مع الوكالة الفضائية الروسية.
    Las partes podrían utilizar esos acuerdos de Cooperación con el sector privado para garantizar el aprovechamiento de los referidos recursos. UN وبوسع الأطراف استخدام الترتيبات التعاونية مع القطاع الخاص لضمان الاستخدام المستدام لهذه الموارد.
    El Ministerio de Desarrollo Económico ha confirmado que no existe ningún tipo de Cooperación con el Irán en materia de tecnologías y bienes químicos y nucleares. UN وأكدت وزارة التنمية الاقتصادية عدم وجود أي نوع من التعاون مع إيران فيما يتعلق بالسلع والتكنولوجيات النووية.
    Nigeria ha firmado el Acuerdo de Cooperación Regional en África para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnología nucleares, un acuerdo de Cooperación con el OIEA. UN وقد وقعت نيجيريا على الاتفاق الإقليمي الأفريقي للتعاون في مجال البحوث والتطوير والتدريب المتصل بالعلوم والتكنولوجيا النووية وهو اتفاق يتضمن ترتيبات للتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además, las comisiones regionales han acordado un marco de Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que les permita participar y contribuir más activamente a la labor de las oficinas a los países. UN وعلاوة على ذلك، وافقت اللجان الإقليمية على إطار للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمكينها من المشاركة والمساهمة بنشاط أكبر في أعمال المكاتب القطرية.
    164. El proyecto de enseñanza sobre población forma parte de un amplio programa de Cooperación con el FNUAP. UN 164- يندرج مشروع التعليم في مجال السكان في إطار برنامج واسع النطاق للتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Todas las estructuras de Cooperación con el país que ha de examinar la Junta en 1997 recogerán esas decisiones. UN وجميع أهداف تعبئة الموارد المقرر أن ينظر فيها المجلس في عام ١٩٩٧ ستعكس تلك المقررات.
    En mi opinión, sería conveniente alentar al Gobierno a que finalice la elaboración del programa de Cooperación con el FMI. UN وأرى أن المجال يسمح لتشجيع الحكومة في جهودها بإقرار برنامج التعاون مع صندوق النقد الدولي.
    Una vez que es aprobado el marco de Cooperación con el país, se asignan recursos y se formula cada uno de los programas y proyectos. UN وما أن يقر إطار تعاون قطري ما، تخصص الموارد وتعد البرامج والمشاريع كل على حدة.
    Están en curso iniciativas de Cooperación con el SMOT, por conducto de varios programas de investigación y operacionales, con el objeto de establecer redes terrestres. UN ويجري حالياً بذل جهود تعاونية مع النظام العالمي لمراقبة اﻷرض ومن خلال مختلف برامج البحث والتنفيذ ﻹنشاء شبكات أرضية.
    Se había establecido un organismo independiente encargado de prevenir el blanqueo de dinero, que había firmado un acuerdo de Cooperación con el Ministerio del Interior en 2004. UN وقد أنشئت وكالة مستقلة مسؤولة عن منع غسل الأموال ووقّعت هذه الوكالة على اتفاق تعاوني مع وزارة الداخلية في عام 2004.
    La institución puede verse robustecida internamente a través de su trabajo de Cooperación con el Centro y lograr un apoyo de suma utilidad dentro y fuera de los círculos oficiales. UN ويمكن للمؤسسة أن تتعزز داخليا عن طريق عملها التعاوني مع المركز وأن تحصل من داخل الحكومة وخارجها على الدعم الذي تمس الحاجه إليه.
    Asimismo, sobre la base del desarrollo del diálogo social, en el marco de la puesta en práctica del programa de Cooperación con el British Council, en la ciudad de Samara se ha elaborado un programa de apoyo profesional a los niños y jóvenes con limitaciones de salud. UN كما يجري حالياً إعداد مشروع للنهوض بالحياة المهنية للشباب والأطفال الذين يعانون من اضطرابات صحية، على أساس مبدأ الحوار الاجتماعي في مدينة سامارا في إطار برنامج التعاون مع المجلس البريطاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more