El Comité debe preparar una propuesta de cooperación con la OMS. | UN | وأن على اللجنة أن تعد اقتراحا للتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
La Universidad de las Naciones Unidas (UNU) ha firmado un acuerdo de cooperación con la OEA que se centra especialmente en el desarrollo de los recursos humanos. | UN | ٣٠ - وقعت جامعة اﻷمم المتحدة اتفاقا للتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية يركز بشكل خاص على تنمية الموارد البشرية. |
Su Gobierno seguirá desarrollando sus relaciones de cooperación con la comunidad internacional con el fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأشار إلى أن حكومته ستعزز علاقاتها التعاونية مع المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Desde 1989, la CEPA ha establecido fructíferas relaciones de cooperación con la OCI, así como con las instituciones especializadas de esa Organización. | UN | ٧٤ - تحتفظ اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، منذ عام ٩٨٩١، بعلاقات تعاون مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي وكذلك مع مؤسساتها المتخصصة. |
En lo que respecta a las ciencias se han seleccionado varias esferas de cooperación con la ISESCO, como la biotecnología y la enseñanza a distancia. | UN | ٣٩ - وفي ميدان العلوم، حددت مجالات متعددة للتعاون مع المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلوم والثقافة مثل التكنولوجيا اﻹحيائية والتعليم على البعد. |
Recientemente Malta ha firmado un acuerdo de cooperación con la Europol, a fin de reforzar el intercambio de información operacional. | UN | ووقعت مالطة حديثاً اتفاق تعاون مع مكتب الشرطة الأوروبي يهدف إلى تعزيز تبادل المعلومات التشغيلية. |
Decide armonizar sus modalidades de cooperación con la UIP con las prácticas de la Asamblea General, | UN | يقرر أن ينسق طرائق تعاونه مع الاتحاد البرلماني الدولي طبقاً لممارسات الجمعية العامة، |
1980-1983 Consejero del Viceministro de Relaciones Exteriores de la URSS y Presidente de la Comisión de la URSS de cooperación con la UNESCO, Moscú | UN | 1980-1983: مستشار لنائب وزير خارجية الاتحاد السوفياتي ورئيس لجنة الاتحاد السوفياتي للتعاون مع منظمة اليونسكو، موسكو؛ |
Se apoyó el establecimiento de marcos de cooperación con la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Organización de Cooperación de Shanghai a fin de colaborar en cuestiones relativas a la paz y la seguridad. | UN | جرى تقديم الدعم لإنشاء أطر للتعاون مع منظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شنغهاي للتعاون، من أجل التعاون في قضايا السلام والأمن. |
Se ha creado un " sistema de seguimiento informático modular de las adicciones " , que se ha convertido en modelo de cooperación con la Organización de los Estados Americanos. | UN | وتم إنشاء " نظام نمائطي للمعلومات عن الإدمان " ، وأصبح نموذجا يحتذى للتعاون مع منظمة الدول الأمريكية. |
Asimismo, ha suscrito un acuerdo de cooperación con la OSCE para combatir la trata de personas en un país vecino y promover la integración social de 500 niños carentes de la protección de los padres. | UN | وقد وقّعت الحكومة أيضا اتفاقا للتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمكافحة الاتجار بالبشر في بلد مجاور، وتعزيز الاندماج الاجتماعي لـ 500 طفل لا يتمتعون بحماية الوالدين. |
Proseguirá su relación de cooperación con la comunidad internacional para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وإنها ستواصل علاقتها التعاونية مع المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2006, el Equipo de Vigilancia reforzó sus mecanismos de cooperación con la Interpol. | UN | وفي عام 2006، عزز فريق الرصد ترتيباته التعاونية مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
La ISESCO también ha expresado su deseo de establecer relaciones de cooperación con la FAO, para lo cual ha propuesto que ambas organizaciones suscriban un acuerdo a esos efectos. | UN | وأعربت المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة أيضا عن رغبتها في إقامة علاقات تعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة واقترحت إبرام اتفاق للتعاون بين المنظمتين. |
El Comité aprobó a raíz del encuentro trece propuestas de cooperación con la OSCE, de las que el Equipo ha hecho partícipes a los expertos pertinentes de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, que han manifestado su interés en coordinarse con el Equipo en relación con cinco de dichas propuestas. | UN | ووافقت اللجنة لاحقا على ثلاثة عشر مقترحا للتعاون مع المنظمة وأطلع الفريق الخبراء المعنيين في المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب عليها، وأعربوا عن اهتمامهم بالتنسيق مع الفريق في خمسة منها. |
Noruega es miembro de la Organización Internacional de Policía Criminal/ Interpol y Parte del Acuerdo de Cooperación de Schengen y acaba de concertar un acuerdo de cooperación con la Oficina Europea de Policía (EUROPOL), como se señala anteriormente. | UN | والنرويج عضو في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية واتفاق شينغن للتعاون، ومثلما أشير إلى ذلك أعلاه، وقّعت مؤخرا على اتفاق تعاون مع مكتب الشرطة الأوروبي. |
Decide armonizar sus modalidades de cooperación con la UIP con las prácticas de la Asamblea General, | UN | يقرر أن ينسق طرائق تعاونه مع الاتحاد البرلماني الدولي طبقاً لممارسات الجمعية العامة، |
Describió el carácter operativo de la nueva División de Elaboración de Programas Especiales y proporcionó detalles sobre la nueva Dependencia de Desarrollo de Operaciones, establecidas para cumplir funciones de comercialización para las divisiones de operaciones, y señaló el fortalecimiento significativo del mandato sustantivo de muchos organismos de resultas de sus actividades de cooperación con la UNOPS. | UN | ووصف الطبيعة التنفيذية لشعبة وضع البرامج الخاصة التي أنشئت أخيرا، وأسهب في الحديث عن وحدة تطوير اﻷعمال التجارية، التي أنشئت حديثا للقيام بوظيفة التسويق لفائدة شعب العمليات، ولاحظ تعزز الولاية الموضوعية للعديد من الوكالات بصورة كبيرة نتيجة لتعاونها مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
La secretaría está negociando un acuerdo de cooperación con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. | UN | وتتفاوض اﻷمانة بشأن إبرام اتفاق تعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
56. Concluyó además un acuerdo de cooperación con la Academia Internacional contra la Corrupción, con sede en Luxemburgo, Austria, que en ocasiones anteriores ha recibido apoyo de la UNODC para su desarrollo institucional. | UN | 56- وأبرم المكتب اتفاق تعاونٍ مع الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، الكائنة في لاكسنبورغ بالنمسا، التي دعمها المكتب قبلئذٍ في مرحلتها التأسيسية. |
a) Una iniciativa de cooperación con la OMS para brindar asistencia técnica de apoyo a la rehabilitación del sistema de salud pública, y el emplazamiento, a falta de personal local calificado, de Voluntarios de las Naciones Unidas que ayuden al personal de las clínicas; | UN | )أ( مبادرة تعاونية مشتركة مع منظمة الصحة العالمية لتقديم مساعدة تقنية لدعم إصلاح النظام الصحي، ولوزع متطوعي الامم المتحدة في حالة عدم وجود موظفين مؤهلين، لمساعدة موظفي العيادات الصحية؛ |
84. China ha mantenido buenas relaciones de cooperación con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, así como con la Oficina del Alto Comisionado. | UN | 84- حافظت الصين على علاقات تعاون جيدة مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية السامية. |
Además, hemos concluido un acuerdo de cooperación con la Unión Europea, con la perspectiva de una asociación más estrecha con ella y de ser miembros de la Unión. | UN | كما أبرمت أيضا اتفاق تعاون مع الاتحاد اﻷوروبي، ينطوي على إمكانية توثيق ارتباطها بالاتحاد وصيرورتها عضوا فيه. |
Con el fin de crear agrupaciones subnacionales que promoviesen la vinculación, se había puesto en marcha un proyecto de cooperación con la agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) para facilitar la agrupación. | UN | ولإقامة تكتلات على الصعيد دون الوطني لتشجيع الروابط، تم إعداد مشروع تعاون مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة لتيسير التكتل. |
La UNMIS siguió utilizando mecanismos de cooperación con la UNAMID a nivel directivo y a nivel operacional. | UN | 81 - واصلت البعثة تنفيذ آليات التعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على صعيد الإدارة العليا وعلى صعيد العمل. |