"de cooperación e intercambio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتعاون وتبادل
        
    • التعاون وتبادل
        
    :: La posibilidad de rastreo debería estar basada en mecanismos de cooperación e intercambio de información entre los Estados; UN :: ينبغي أن يستند تقصي المصدر على آليات للتعاون وتبادل المعلومات بين الدول.
    Sírvase suministrar una lista de los países con los que la República Democrática del Congo ha concertado convenios bilaterales de cooperación e intercambio de información. UN يرجى تقديم قائمة بالبلدان التي أبرمت معها جمهورية الكونغو الديمقراطية اتفاقيات ثنائية للتعاون وتبادل المعلومات.
    Se ha suscrito un acuerdo de cooperación e intercambio de información con el Ministerio Público y la Policía Nacional. UN وتم إبرام اتفاق للتعاون وتبادل المعلومات مع النيابة العامة والشرطة الوطنية.
    Igualmente, se fortalecieron los procesos de cooperación e intercambio de información con las distintas agencias y organismos. UN وجرى التشديد أيضا على عمليات التعاون وتبادل المعلومات مع شتى الوكالات والمنظمات؛
    El sistema internacional de cooperación e intercambio de información (incluido el sistema de alerta temprana) se basa en acuerdos internacionales bilaterales, incluidos los acuerdos sobre asistencia judicial. UN يستند التعاون وتبادل المعلومات على الصعيد الدولي إلى الاتفاقات الدولية الثنائية، بما فيها اتفاقات المساعدة القانونية.
    Ofrece una plataforma de cooperación e intercambio de información entre sus miembros y todos aquellos interesados. UN ويتيح الاتحاد إطارا للتعاون وتبادل المعلومات فيما بين أعضائه والأطراف المهتمة.
    En este sentido ha desarrollado un nuevo modelo de cooperación e intercambio de experiencias que se centra en la formación de formadores. UN ووضعت الإدارة نموذجاً جديداً للتعاون وتبادل الخبرات بالتركيز على تدريب المدرِّبين.
    50. Podría considerarse la posibilidad de establecer acuerdos regionales e interregionales de cooperación e intercambio de informaciones. UN ٥٠ - يمكن النظر في وضع ترتيبات إقليمية وأقاليمية للتعاون وتبادل المعلومات.
    5. Lo antes posible se establecerán redes regionales de cooperación e intercambio de informaciones. UN ٥ - ينبغي إنشاء شبكات إقليمية للتعاون وتبادل المعلومات في جميع اﻷقاليم في أقرب وقت ممكن.
    5. Lo antes posible se establecerán redes regionales de cooperación e intercambio de informaciones. UN ٥ - ينبغي إنشاء شبكات إقليمية للتعاون وتبادل المعلومات في جميع اﻷقاليم في أقرب وقت ممكن.
    Podría considerarse la posibilidad de establecer acuerdos regionales e interregionales de cooperación e intercambio de informaciones. UN " ٥٠ - يمكن النظر في وضع ترتيبات إقليمية وأقاليمية للتعاون وتبادل المعلومات.
    Podría considerarse la posibilidad de establecer acuerdos regionales e interregionales de cooperación e intercambio de informaciones. UN " ٥٠ - يمكن النظر في وضع ترتيبات إقليمية وأقاليمية للتعاون وتبادل المعلومات.
    Los Estados participantes de la OSCE deberían velar por que existan mecanismos de cooperación e intercambio de información adecuados entre las autoridades aduaneras, y entre éstas y las autoridades que emiten las licencias; UN ● أن تضمن دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة إنفاذ آليات ملائمة للتعاون وتبادل المعلومات فيما بين السلطات الجمركية وأيضاً بين السلطات المعنية بالترخيص والسلطات الجمركية؛
    Los consejos y foros de jóvenes, de estructura y mandato diversos, han sido los cauces tradicionales de cooperación e intercambio de información con el gobierno nacional y otras instancias decisorias. UN ومجالس ومنتديات الشباب، التي قد تتباين في هياكلها وأهدافها، هي القنوات التقليدية للتعاون وتبادل المعلومات مع الحكومة الوطنية وغيرها من صانعي القرارات.
    En un mundo cada vez más amenazado por las armas nucleares, biológicas y químicas, es imperativo explorar las oportunidades de cooperación e intercambio de información y transferencia de tecnologías en pro de la utilización pacífica de las ciencias biológicas en beneficio de la humanidad. UN وفي عالم يتعرض لخطر متزايد من الأسلحة البيولوجية والكيميائية، من الضروري استكشاف فرص للتعاون وتبادل المعلومات ونقل التكنولوجيا بهدف الاستعمال السلمي للعلوم البيولوجية لصالح البشرية.
    Y todavía se están desarrollando las redes de cooperación e intercambio de información entre supervisores financieros tan necesarias para la aplicación cabal de los acuerdos internacionales. UN ولا تزال قيد اﻹعداد أيضا شبكات التعاون وتبادل المعلومات فيما بين المشرفين الماليين اللازمة للتنفيذ الفعال للاتفاقات الدولية.
    De hecho, ya existe cierto grado de cooperación e intercambio de información con respecto a la conservación de las poblaciones de peces de la región, pero se puede hacer mucho más. UN وهناك بالفعل قدر من التعاون وتبادل المعلومات فيما يتصل بالحفاظ على مصائد الأسماك في المنطقة، ولكن يمكن عمل ما هو أكثر من ذلك.
    Además, se subrayó la necesidad de cooperación e intercambio de experiencias, y se reconoció la necesidad de abordar cuestiones como los gastos y el suministro de energía. UN وشددت حلقة العمل أيضا على الحاجة إلى التعاون وتبادل الخبرات، وكذلك الحاجة إلى التصدي لمسائل مثل التكلفة وامدادات القدرة الكهربائية.
    La Argentina ejerce la vicepresidencia del CICTE, cuyas funciones en materia de cooperación e intercambio de información han sido especificadas en los artículos 17 y 18 de la Convención Interamericana contra el Terrorismo. UN وتقوم الأرجنتين بدور نائب الرئيس في هذه اللجنة، الذي حُددت وظائفه في مجالات التعاون وتبادل المعلومات في الفقرتين 17 و 18 من اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    La importancia de la cooperación regional internacional para luchar de manera eficaz contra el terrorismo y la delincuencia organizada requiere que se concluyan acuerdos de cooperación e intercambio de información con la Europol. UN علما بأن أهمية التعاون الإقليمي والدولي، بقصد التصدي الفعال للإرهاب والجريمة المنظمة، يجعل من إبرام اتفاق حول التعاون وتبادل المعلومات مع مكتب الشرطة الأوروبي أمرا ضروريا.
    46. Este caso es un ejemplo de cooperación e intercambio de información entre las autoridades de defensa de la competencia. UN 46- هذه الحالة تعطي مثالاً على التعاون وتبادل المعلومات بين السلطات المعنية بالمنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more