"de coordinación de asuntos humanitarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق الشؤون الإنسانية
        
    • لتنسيق الشؤون الإنسانية
        
    • منسق الشؤون الإنسانية
        
    • تنسيق المساعدة الإنسانية
        
    • تنسيق الشؤون الانسانية
        
    • تنسيق المساعدات الإنسانية
        
    • لتنسيق المساعدة الإنسانية
        
    • المتحدة لتنسيق المساعدة
        
    • تنسيق شؤون المساعدة الإنسانية
        
    • المتحدة لتنسيق الشؤون الانسانية
        
    • منسّق الشؤون الإنسانية
        
    • تنسيق الشؤون اﻹنسانية الذي
        
    • تنسيق الأنشطة الإنسانية
        
    • تنسيق الموارد البشرية
        
    • تنسيق الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD realizaron evaluaciones UN وأجرى التقييمات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Todo el personal de tipo II proporcionado gratuitamente en 2005 fue empleado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en operaciones de emergencia. UN واستعان مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بجميع الأفراد المقدمين من دون مقابل من النوع الثاني في عام 2005 في عمليات الطوارئ.
    A principios de 2008 se estableció una colaboración operacional entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y Médicos del Mundo en el Sudán. UN ونشأ عن ذلك تعاون في مجال العمليات بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة أطباء العالم في السودان في بداية عام 2008.
    Además, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios no disponía de la capacidad interna necesaria para supervisar la utilización del activo del Fondo. UN وإضافةً إلى ذلك، لم يكن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يمتلك ما يلزم من القدرات داخل المنظمة لرصد استخدام أموال الصندوق.
    Otros asociados: Comité Internacional de la Cruz Roja, Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios UN شركاء إضافيون: لجنة الصليب الأحمر الدولية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios también ha elaborado un atlas detallado de dichos mapas. UN كما أعد مكتب منسق الشؤون الإنسانية أطلسا مفصلا بتلك الخرائط.
    A nivel operacional, Oxfam trabaja con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وعلى المستوى التنفيذي، تعمل منظمة أوكسفام مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    De hecho, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios examinó recientemente esa política en el territorio palestino ocupado. UN وفي الواقع، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مؤخرا باستعراض هذه السياسة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Fortaleció su cooperación con el ACNUR y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ووطد التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    He solicitado a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que trabaje en el establecimiento del mecanismo de vigilancia, incluido su despliegue rápido. UN وقد طلبت إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يعمل على إنشاء آلية الرصد، بما في ذلك نشرها على وجه السرعة.
    En este contexto se puso de relieve el papel de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وقد جرى التأكيد على دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios participa activamente en este grupo de trabajo. UN ويشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بنشاط في هذا الفريق العامل.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios dio a conocer ocho informes sobre la situación en lo relativo a daños, evaluación de necesidades y contribuciones de donantes. UN وأصدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ثمانية تقارير عن الحالة بشأن الأضرار ، وتقييم الاحتياجات، وتبرعات المانحين.
    Los esfuerzos sostenidos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, establecida en 1998, habían permitido lograr importantes progresos en los problemas abordados en esas recomendaciones. UN وأدت الجهود المستمرة التي بذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المنشأ عام 1998 إلى تحقيق تقدم هام بشأن المسائل التي تناولتها هذه التوصيات.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la OUA serán las organizaciones rectoras. UN وسيكون مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة الوحدة الأفريقية المنظمتين الرائدتين.
    La Oficina espera establecer una estrecha cooperación con las Naciones Unidas a este respecto, en especial con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ويتطلع المكتب المستقل إلى التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، لا سيما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد.
    Como consecuencia de esta experiencia, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está analizando la posibilidad de concertar acuerdos de fuerzas de reserva para desarrollar la capacidad de transporte aéreo. UN ونتيجة لهذه التجربة، يستكشف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وضع ترتيبات احتياطية لإقامة الجسور الجوية.
    Ha tenido particular importancia la cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para arrostrar complejas situaciones de emergencia en los últimos años. UN واتّسم التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأهميته خاصة في مواجهة تحديات ناشئة عن حالات طوارئ معقدة شهدتها السنوات الماضية.
    También sería conveniente conocer la respuesta de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ويرى أن رد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية سيكون مفيدا أيضا.
    Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios UN مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية
    Destacó la importante función de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وأبرزت الدور المهم الذي يضطلع به مكتب منسق الشؤون الإنسانية.
    El PNUD trabajaba internamente y en cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en materia de preparación para los desastres naturales. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي يعمل داخليا وبالتعاون مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية بشأن الاستعداد للكوارث.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría sirve de secretaría del Grupo de Apoyo. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الانسانية التابع للأمانة العامة بمثابة أمانة لفريق دعم المعلومات الجغرافية.
    En todo caso, el trabajo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debe regirse por las necesidades del Estado donde coopera y contar siempre con su consentimiento. UN وعلى أي حال، يجب أن يسترشد مكتب تنسيق المساعدات الإنسانية باحتياجات الدول التي يتعاون معها ويجب أن يحصل على موافقتها دائما.
    UNIFEM Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios OSSI UN مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان
    Respondiendo a preguntas sobre la experiencia adquirida, el Director dijo que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios estaba organizando una evaluación en todas las organizaciones del sistema de grupos temáticos y que el UNICEF participaría. UN 74 - وردا على أسئلة تتعلق بالدروس المكتسبة، قال المدير إن مكتب تنسيق شؤون المساعدة الإنسانية ينظم تقييما على مستوى المنظومة للنهج العنقودي، وأن اليونيسيف ستشترك فيه.
    Al mismo tiempo han seguido facilitándose informes de situación sobre los incendios a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Ginebra. UN وفي الوقت ذاته، تَواصل تقديم تقارير عن حالة الحرائق الى مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الانسانية في جنيف.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios también está contratando más funcionarios para apoyar la coordinación humanitaria y el UNICEF ha estado llenando varias vacantes internacionales. UN ويقوم مكتب منسّق الشؤون الإنسانية أيضا بتعيين موظفين إضافيين من أجل دعم تنسيق المساعدات الإنسانية، فيما تقوم اليونيسيف بملء عدد من الوظائف الدولية الشاغرة.
    Es también importante considerar la posibilidad de aumentar el número de especialistas de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que se ocuparían de estudiar directamente las cuestiones relativas a Chernobyl. UN ومن المهم كذلك النظر في إمكانية زيادة عدد اﻷخصائيين في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية الذي سيناط به التعامل المباشر مع القضايا المتعلقة بتشيرنوبل.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCHA), el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la Coordinación de las Actividades Humanitarias y Operacionales del Sistema de las Naciones Unidas han proporcionado invariablemente información sobre la situación de las personas desplazadas, los refugiados y los repatriados. UN وقد قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومفوضية شؤون اللاجئين، ومكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، بتقديم معلومات بصورة منتظمة عن حالة المشردين واللاجئين والعائدين إلى الوطن.
    La conclusión general de la auditoría de la gestión de los recursos humanos de las oficinas de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre el terreno (AN2005/590/03) fue que era necesario introducir cambios importantes en la gestión de los recursos humanos a fin de que el apoyo a las operaciones sobre el terreno fuera más eficaz. UN 76 - وكان الاستنتاج النهائي لمراجعة حسابات إدارة الموارد البشرية للمكاتب الميدانية لمكتب تنسيق الموارد البشرية (AN2005/590/03) هو أن الحالة بحاجة إلى تغيير كبير في إدارة الموارد البشرية ليمكن دعم العمليات الميدانية بكفاءة وفعالية.
    Desde que, en el cuadragésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1992, aparecieron las primeras resoluciones sobre esta cuestión y mediante la ulterior creación del cargo de Coordinador del Socorro de Emergencia y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la capacidad de respuesta de emergencia de las Naciones Unidas se ha reforzado considerablemente. UN ومنذ البدء في اتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة في هذا في الدورة السادسة والأربعين للجمعية العامة، عام 1992، وما تلا ذلك من إنشاء مكتب تنسيق الإغاثة في حالات الطوارئ و مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تعززت قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more