La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD realizaron evaluaciones | UN | وأجرى التقييمات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Todo el personal de tipo II proporcionado gratuitamente en 2005 fue empleado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en operaciones de emergencia. | UN | واستعان مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بجميع الأفراد المقدمين من دون مقابل من النوع الثاني في عام 2005 في عمليات الطوارئ. |
A principios de 2008 se estableció una colaboración operacional entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y Médicos del Mundo en el Sudán. | UN | ونشأ عن ذلك تعاون في مجال العمليات بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة أطباء العالم في السودان في بداية عام 2008. |
Además, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios no disponía de la capacidad interna necesaria para supervisar la utilización del activo del Fondo. | UN | وإضافةً إلى ذلك، لم يكن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يمتلك ما يلزم من القدرات داخل المنظمة لرصد استخدام أموال الصندوق. |
Otros asociados: Comité Internacional de la Cruz Roja, Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios | UN | شركاء إضافيون: لجنة الصليب الأحمر الدولية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios también ha elaborado un atlas detallado de dichos mapas. | UN | كما أعد مكتب منسق الشؤون الإنسانية أطلسا مفصلا بتلك الخرائط. |
A nivel operacional, Oxfam trabaja con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وعلى المستوى التنفيذي، تعمل منظمة أوكسفام مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
De hecho, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios examinó recientemente esa política en el territorio palestino ocupado. | UN | وفي الواقع، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مؤخرا باستعراض هذه السياسة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Fortaleció su cooperación con el ACNUR y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ووطد التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
He solicitado a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que trabaje en el establecimiento del mecanismo de vigilancia, incluido su despliegue rápido. | UN | وقد طلبت إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يعمل على إنشاء آلية الرصد، بما في ذلك نشرها على وجه السرعة. |
En este contexto se puso de relieve el papel de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وقد جرى التأكيد على دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios participa activamente en este grupo de trabajo. | UN | ويشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بنشاط في هذا الفريق العامل. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios dio a conocer ocho informes sobre la situación en lo relativo a daños, evaluación de necesidades y contribuciones de donantes. | UN | وأصدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ثمانية تقارير عن الحالة بشأن الأضرار ، وتقييم الاحتياجات، وتبرعات المانحين. |
Los esfuerzos sostenidos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, establecida en 1998, habían permitido lograr importantes progresos en los problemas abordados en esas recomendaciones. | UN | وأدت الجهود المستمرة التي بذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المنشأ عام 1998 إلى تحقيق تقدم هام بشأن المسائل التي تناولتها هذه التوصيات. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la OUA serán las organizaciones rectoras. | UN | وسيكون مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة الوحدة الأفريقية المنظمتين الرائدتين. |
La Oficina espera establecer una estrecha cooperación con las Naciones Unidas a este respecto, en especial con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ويتطلع المكتب المستقل إلى التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، لا سيما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد. |
Como consecuencia de esta experiencia, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está analizando la posibilidad de concertar acuerdos de fuerzas de reserva para desarrollar la capacidad de transporte aéreo. | UN | ونتيجة لهذه التجربة، يستكشف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وضع ترتيبات احتياطية لإقامة الجسور الجوية. |
Ha tenido particular importancia la cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para arrostrar complejas situaciones de emergencia en los últimos años. | UN | واتّسم التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأهميته خاصة في مواجهة تحديات ناشئة عن حالات طوارئ معقدة شهدتها السنوات الماضية. |
También sería conveniente conocer la respuesta de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ويرى أن رد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية سيكون مفيدا أيضا. |
Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios | UN | مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية |
Destacó la importante función de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وأبرزت الدور المهم الذي يضطلع به مكتب منسق الشؤون الإنسانية. |
El PNUD trabajaba internamente y en cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en materia de preparación para los desastres naturales. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي يعمل داخليا وبالتعاون مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية بشأن الاستعداد للكوارث. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría sirve de secretaría del Grupo de Apoyo. | UN | ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الانسانية التابع للأمانة العامة بمثابة أمانة لفريق دعم المعلومات الجغرافية. |
En todo caso, el trabajo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debe regirse por las necesidades del Estado donde coopera y contar siempre con su consentimiento. | UN | وعلى أي حال، يجب أن يسترشد مكتب تنسيق المساعدات الإنسانية باحتياجات الدول التي يتعاون معها ويجب أن يحصل على موافقتها دائما. |
UNIFEM Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios OSSI | UN | مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان |
Respondiendo a preguntas sobre la experiencia adquirida, el Director dijo que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios estaba organizando una evaluación en todas las organizaciones del sistema de grupos temáticos y que el UNICEF participaría. | UN | 74 - وردا على أسئلة تتعلق بالدروس المكتسبة، قال المدير إن مكتب تنسيق شؤون المساعدة الإنسانية ينظم تقييما على مستوى المنظومة للنهج العنقودي، وأن اليونيسيف ستشترك فيه. |
Al mismo tiempo han seguido facilitándose informes de situación sobre los incendios a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Ginebra. | UN | وفي الوقت ذاته، تَواصل تقديم تقارير عن حالة الحرائق الى مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الانسانية في جنيف. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios también está contratando más funcionarios para apoyar la coordinación humanitaria y el UNICEF ha estado llenando varias vacantes internacionales. | UN | ويقوم مكتب منسّق الشؤون الإنسانية أيضا بتعيين موظفين إضافيين من أجل دعم تنسيق المساعدات الإنسانية، فيما تقوم اليونيسيف بملء عدد من الوظائف الدولية الشاغرة. |
Es también importante considerar la posibilidad de aumentar el número de especialistas de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que se ocuparían de estudiar directamente las cuestiones relativas a Chernobyl. | UN | ومن المهم كذلك النظر في إمكانية زيادة عدد اﻷخصائيين في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية الذي سيناط به التعامل المباشر مع القضايا المتعلقة بتشيرنوبل. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCHA), el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la Coordinación de las Actividades Humanitarias y Operacionales del Sistema de las Naciones Unidas han proporcionado invariablemente información sobre la situación de las personas desplazadas, los refugiados y los repatriados. | UN | وقد قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومفوضية شؤون اللاجئين، ومكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، بتقديم معلومات بصورة منتظمة عن حالة المشردين واللاجئين والعائدين إلى الوطن. |
La conclusión general de la auditoría de la gestión de los recursos humanos de las oficinas de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre el terreno (AN2005/590/03) fue que era necesario introducir cambios importantes en la gestión de los recursos humanos a fin de que el apoyo a las operaciones sobre el terreno fuera más eficaz. | UN | 76 - وكان الاستنتاج النهائي لمراجعة حسابات إدارة الموارد البشرية للمكاتب الميدانية لمكتب تنسيق الموارد البشرية (AN2005/590/03) هو أن الحالة بحاجة إلى تغيير كبير في إدارة الموارد البشرية ليمكن دعم العمليات الميدانية بكفاءة وفعالية. |
Desde que, en el cuadragésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1992, aparecieron las primeras resoluciones sobre esta cuestión y mediante la ulterior creación del cargo de Coordinador del Socorro de Emergencia y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la capacidad de respuesta de emergencia de las Naciones Unidas se ha reforzado considerablemente. | UN | ومنذ البدء في اتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة في هذا في الدورة السادسة والأربعين للجمعية العامة، عام 1992، وما تلا ذلك من إنشاء مكتب تنسيق الإغاثة في حالات الطوارئ و مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تعززت قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة في حالات الطوارئ. |