Deja de correr, hijo. Quiero darte un gran abrazo. | Open Subtitles | . توقّف عن الركض بُنّي . أريد أن أعطيكَ عِناقاً كبيراً |
Yo no quería que fallara tu sistema sólo quería que dejaras de correr para poder hablarte. | Open Subtitles | أنا لم أرد لنظامك أن يفشل فقط أردتك أن تتوقف عن الركض حتى يمكن أن أتكلم |
Dejaremos de correr y encontraremos un lugar permanente donde vivir, un lugar común. | Open Subtitles | سنتوقف عن الهرب ونجد مكان دائم نحيا به .. مكان عادي |
Así que esta cita-- Me cansé un poco de correr por pasillos. | Open Subtitles | إذن، بخصوص الموعد الغرامي لقد سأمت من الركض عبر الأروقة |
Cuando dejé de correr, no sabía dónde estaba. | Open Subtitles | وعندما توقفت عن الجري لم اعد املك اي فكرة عن مكاني |
Dejen de correr ahí arriba, y lávense las manos, y trae a tu hermanita abajo. | Open Subtitles | توقفى عن الركض. اصعدى واغسلى يديكِ. وأنتِ أحضرى أختك الصغرى إلى الأسفل. |
Cariño, ¿podrías dejar de correr por dos segundos? | Open Subtitles | عزيزتي, هلَا توقفت عن الركض بسرعة لمدة ثانيتين مثلاً؟ |
¡Deje de correr! ¡La señora del bolso! | Open Subtitles | توقفي عن الركض السيدة مع الحقيبة |
Cuando llegan a la línea de fondo, pueden parar de correr. | Open Subtitles | اذا لمستن خط الملعب، فيمكنكن التوقف عن الركض. |
Entonces por que no dejas de correr y me cuentas tu version? | Open Subtitles | إذن لمَ لا تتوقفين عن الركض وتخبرينني بجانبك؟ |
Atravesad el puente y no paréis de correr hasta que os encontréis con la hermana Bernadette, ¿Entendido? | Open Subtitles | اصعدا الجسر لاتتوقفا عن الركض الى ان تجدا الراهبة برناديت مفهوم؟ اذهبا |
Intentan atraparme y yo corro, no puedo dejar de correr. | Open Subtitles | يحاولون مطاردتي وأنا أهرب. ولا أستطيع التوقّف عن الهرب. |
Así que me estás diciendo, que tu decisión no tuvo nada que ver con el deseo de dejar de correr y vivir una vida casi normal. | Open Subtitles | مع الرغبة بالتوقف عن الهرب والحياة بشكل طبيعي ؟ |
Tal vez deberíamos dejar de correr y dejar que ellos han su camino con nosotros. | Open Subtitles | ربما يجب علينا التوقف عن الهرب وفقط جعلهن يحصلن على مرادهن |
Acabo de regresar de correr y estoy de salida y además un poco ocupada. | Open Subtitles | لقد عدت لتوي من الركض وانا في طريقي للخارج ومشغولة نوعا ما |
Bueno, tal vez te sientas con más ganas de hablar cuando te canses de correr. | Open Subtitles | حسنا،ربّما ستبدو أكثر تعاونا عندما تتعب من الركض |
¿Nunca dejas de correr, desalmado? | Open Subtitles | ألا تتوقف عن الجري أبداً أيها السمك الباردة ؟ |
¡Se acabó! ¿Dejarás de correr? No te dispararé, lo juro. | Open Subtitles | إذا توقفت عن الجري لن أطلق النار عليك, أقسم |
Porque estaba harta y cansada de correr viviendo con miedo. | Open Subtitles | لأنها كانت متعبة من الهرب العيش في الخوف |
Pero no tengo tiempo de correr al hospital porque llenas tus pulmones de humo. | Open Subtitles | ليس لدي وقت للهرب إلى المستشفى لأنك تملأ شرايينك المسدودة أساساً بالدخان |
Muy bien! Acabo de regresar de correr. Un poco cansado. | Open Subtitles | بأعظم حال ، و لكني إنتهيت للتو من الجري لهذا أنا متعب قليلاً |
No dejarás de correr hasta que enfrentes a los osos. | Open Subtitles | وأنت لن تتوقف عن الهروب الى أن تتواجه مع دببك الثلاث |
por eso paraste de correr para mi. | Open Subtitles | لهذا توقفت عن العدو من أجلي |
Te felicito por levantarte y tener ganas de correr te irá muy bien. | Open Subtitles | تهانيّ على التفاتتك بالقيام بالجري. هذا سيعود عليك بالنفع. |
Y estaba bien porque ya no tenía ganas de correr. | Open Subtitles | ولا بأس في ذلك لأنني لم أعد أشعر أبدا بالرغبة في الجري |
Ha perdido el deseo de correr. | Open Subtitles | "وأثـر عليه حتى أنه فقد رغبته في الركض " |
Necesito que ustedes dos dejen de correr y me hablen. | Open Subtitles | أحتاج منكم أنتما الأثنان التوقف عن المشي بهذه السرعة و التحدث إلي |
En lugar de correr en París debiste correr en Londres. | Open Subtitles | كنت غريبة جدا بدلا من تشغيل في باريس.. .. يجب أن كنت قد تشغيل في لندن. |
Ha de correr a cargo de los países en desarrollo y realizarse dentro de éstos en armonía con las disposiciones de la Convención. | UN | وينبغي بالدرجة الأولى أن يتم بناء القدرات من جانب البلدان النامية وفيها وفقاً لأحكام الاتفاقية. |